I. J EG er en Lap, som har givet mig af med alt Laparbejde, og jeg kender alle Lappernes forhold. Og jeg har forstaaet, at Sverigs regering vil hjūlpe os saa meget, som den kan; men de faar ikke den rigtige opfattelse af vort liv og stilling, fordi Lappen ikke rigtig kan forklare det saaledes som det er. Og grunden dertil er, at naar Lappen kommer ind i et lukket rum, forstaar han ikke ret meget, naar vinden ikke kan blūse ham i nūsen. Hans tanker kan ikke rinde, naar der er vūgge og lukket over hovedet. Heller ikke er det godt for ham at vūre i tūtte skove, naar det er varmt i luften; men naar Lappen er paa he bjūrge, saa har han en ganske klar forstand; og om der deroppe var forsamlingssted paa et eller andet ht bjūrg, saa kunde Lappen muligvis klare helt godt for sine egne sager. Jeg har tūnkt, at det vilde vūre det bedste, om der var en saadan bog, hvori alt var opskrevet om Lappernes liv og forhold, saa man ikke be.her at spge: hvordan er Lappernes kaar, og for at de ikke skal kunne vende alt paa en anden maade, saadanne, som sker at lyve Lap.perne paa og fordreje alt til kun at vūre Lappernes skyld, naar der er strid mellem fastboende og Lapper i Norge og Sverig, og dertil er det nvendigt at skrive alle hūnrlelser og forklaringer, for at det muligt kunde blive saa tydeligt, at ethvert menneske forstod det. Og for andre Lapper er det ogsaa rart at he om Lappernes forhold. -Dette angaar mest Jukkasjūrvi 1 sogns Lapper. De ūldste beretninger om Lapperne, de som den ene Lap har fortalt til den anden Lap. Her er alle slags fortūllinger; men det er jo ikke sikkert, de er aldeles rigtige, da de ikke har vūret skrevne. Fortūlling om Lapperne, hvor de fst har boet, og hvordan deres kaar har vūret, hvoraf de har levet, og hvorfra de er kommen. Man har ikke ht, at Lapperne skulde vūre kommen noget steds fra. Lappen har vūret indbygger overalt i Lapland, og da Lappen opholdt sig her ved havkysten, (2) da har der ikke vūret andre beboere, ikke en eneste heller ved havkysten, og den gang var det godt for Lapperne at vūre til. Og Lapperne har levet paa den svenske side ogsaa ethvert sted. Og den gang var der ingen fastboende nogen steder; Lapperne vidste ikke, at der var andre mennesker end dem. Jeg tūnker, at de fst har levet af fangst, af fisk og fugl og vildren, af bjne og af alle vilddyr. Jeg mener det, da man finder lappiske navne paa fiskepladserne i de sr, hvor nutidens Lapper ikke fisker mere 2. Og der er endnu et stre bevis paa, at Lapperne har boet lūnge paa et og samme sted, og det er de fordybninger, som er i jorden overalt, hvor fortidens Lapper har opholdt sig. Disse fordybninger har vūret deres koter (lappetelt). De gjorde sig huler ligesom vilddyrene. Og den stste del af de fordybninger finder man ved havkysten, ved sog elvebredder, og saadanne steder, hvor vilde dyr har deres vej, der hvor fjūldklter ler sammen, og imellem sr. Nogle af disse huller har vūret kopbevaringssteder, og andre har vūret fangstgrave. Disse var dybe og med dūkke over, og naar et dyr kom derpaa, drejede dūkket rundt, og det faldt ned i graven, og i bun.den af graven var der spidse pinde af trū og af horn, og paa dem ihjelsloges dyret, af hvad slags det end var. Folk tror nok ikke, at disse fordybninger er gjort af mennesker og har vūret koter; men derfor er fundet mange beviser, ildsteder, et rtrū 3 og en baandvūv. Og gamle Lapper har nok faaet bevis for, at disse huller ogsaa er grave, og der.for t Lapperne ikke efterse dem, eller grave for at underse; de fryg.ter de fordybninger. Det er hūndet saa mange gange, at en Lap har sovet i et saadant hul, og saa er der kommen en menneskeskikkelse, og den har talt og befalet ham at gaa bort, og dens ansigt var som lav (rynket og graat), og den har sagt: ĮDu maa ikke sove ovenpaa mig!Č og om han ikke adl fste gang, saa befalede den for anden gang og endnu haardere. Og disse tegn er ogsaa set af nutidsmennesker. Der er et sted ved foden af Vuoskonjarga, hvor der findes mange af de fordyb.ninger, og derfra er ogsaa nogle mennesker befalet at gaa bort, og den (skikkelsen) fortalte nok, at han var bleven drūbt og lagt der i det hul. Og derfor frygter Lapperne de fordybninger; de t ikke grave, ej.heller sove i de huller. Paa Lappernes flytveje findes fordybningerne og.saa; intet nutidsmenneske ved sikkert, hvad det er for huller, men man mener, at det har vūret Lappernes opholdssteder dengang, der var ( I I 3 ufredstider, da Ruosa-Tsjuder strejfede om og drūbte alle de Lapper, de fandt, og derfor var de nt til at ge sig koter under jorden og bo der. Kun faa er underste; om mange understes, da fandt man mu.ligvis mange ting. - Men Lappen havde saadan natur, at han begyndte at faa lyst til vild.renerne. De saa de mange vildrener, og de begyndte at fange dem og vogte dem. Om vinteren i skovene, hvor der var tyk sne, gav de sig til at forfge og l paa ski, indtil vildrenerne udmattedes, og saa tog de de spageste; men det har nok alligevel vūret svūrt at holde dem. Og da de havde faaet nogle tūmmede eller gjort trygge, saa har det vūret let med dem at faa flere. I den varme tid, naar renen ler i flok, saa plejer de undertiden at gaa ind mellem he (3) klippestykker, og der indespūrrede de dem, indtil de sultede og vūnnedes til at se og lugte mennesket. Og dengang havde Lapperne fst begyndt at ofre til seiterne 4 for at faa flere vildrener, eller for at hjorden skulde es. Fortidens mennesker har dyrket seiterne, saaledes at hjorden blev stor, og for dem er hjorden vokset fra nūsten intet, og de havde ogsaa smukkere rener end andre; men deres hjord rūkker kun i deres egen levetid, bnene bliver fattige. Og Lapperne plejer at frygte for, at de folks bn bliver fattige, som har en offerhjord. Og det har den, som skriver dette, ht tale om, at den eller den har en offerhjord, og den er flygtig. Nu havde de ikke mere saa megen tid at fange fisk, enhver gav sig til at fange vildrener, og de fik saa mange, at de begyndte at holde sida 5. De prvede saa, hvor der var bedst at vūre for hjorden enhver tid af aaret, og de fandt paa at flytte, saaledes som Lapperne endnu fremdeles flytter. Dengang var det godt at leve eller klare sig, da var der ingen fast.boende, ingen Nordmūnd ejheller Svenskere. Og da prede de at opholde sig langt mod syd om vinteren, indtil de fastboende kom og skrūmte dem saaledes, at de maatte he op med at flytte saa sydligt. -Om sommeren i Norge opholdt Lapperne sig ved havkysten og havde hjorden i skovene og paa fjūldene, hvor de havde lyst. - Dengang vidste Lapperne ikke, at der var andre mennesker end dem. Og de Lapper, som opholdt sig mod syd, begyndte at flytte mod nord til hfjūldene, og de, som opholdt sig ved havkysten, flyttede ogsaa op til hfjūldet, saa mtes de deroppe og blev bange for hverandre, og saa skjulte de sig, mente, at det var Stalo og Ulda. -- Og dengang vidste Lapperne ikke, at der var en Gud; men de havde dog saadan tro, at man skal tilbede noget, og naar de dyrkede et eller andet, saa hjalp dette dem, og derfor ofrede de til seiterne. 8 r I 114 Lappernes fste flugt. Fortūlling om, hvordan det er gaaet Lappen, da menneskene formerede sig og begyndte at opse jord. De kom langs havet her til det nordtlige hjne og skrūmte Lapperne bort fra havkysten, og saa flygtede Lapperne til det erste af skoven; og der oppe levede de i fred i mange aar og grūssede deres hjorder i de skove og paa de bjūrge, hvor der var e eller mennesketomt. Dengang \nalkede Lapperne megen mūlk af renkrne og lavede ost, og dengang brugte de ikke kaffe ejheller mel. Lapperne spiste k, blod og mūlk. Da var der i stedet for morgenkaffen renblodvūlling, og i den kom de renmūlk, som var tilberedt om sommeren 6. Og fortidens Lapá per var store og sunde. -- Men som menneskene edes, kom atter de mktklūdte folk derhen, hvortil Lapperne fst var flygtede, og gjorde sig boliger netop der, hvor Lapperne opholdt sig, fordi de saa, at der var smuk eng, hvor renerne havde get, der hvor Lapperne havde levet i mange slūgtled; og de jagede atter Lapperne bort fra deres bopladser. Og saa blev det igen for Lapperne at drage bort; men der var ikke mere skovomraade ovenfor, (4) saa kunde Lapperne ikke flygte mere, saa blev de nt til at dukke sig, og da Nordmūndene ikke kunde faa dem skrūmt lūngere bort, saa begyndte de at re alt, hvad de fandt, ost, mūlk og skind og kr, og en og anden Lap drūbte de ogsaa. -En.gang hūndte det, at der kom en Nordmand op til enden af Njuorjo.vuobmi, hvor Lapperne opholdt sig. Og han gjorde ild op der fst, da han kom for at underse stedet; saa gravede han i jorden og tog den i munden og smagte paa den, og Lapperne mener, Nordmanden smagte for at underse, om det var frugtbar jord. -Og den Nord.mands navn var J Jubona.. Og det aar foretog han sig ikke noget, men han kom igen nūste aar, og da havde han kammerater med, og de byg.gede en jordhytte fst og jagede Lapperne bort derfra ogsaa. Og Lap.perne var nt til at flytte deres koter et stykke. Men da renerne efter gammel vane grūssede der omkring stedet, hvor Nordmanden havde bygget sin kote, saa blev han vred, og da han hte Lapperne, som vogtede renerne, gik de for at forfge dem, og han traf en Lap, som sprang op paa en stor sten, og han (Jubonas) l derhen og slog den Lap ihjel, og da han saa, at han de, gik han sin vej. Da Lapperne saa, at Nordmanden gik bort, saa l de hen til den de og bar ham hurtigt bort ind i grūsset. Og Jubona. gik senere for at se den de, og da han ikke saa ham, saa mente han, at Lappen endnu var i live. Og han vidste, at det var den Lap, som havde den stste hjord, og den Laps navn var Huika. Og Nordmanden gik hen til koterne for at 115 se det menneske, han havde drūbt, for at krūve betaling, da hans (Lappens) hjord havde grūsset paa hans eng; han regnede allerede sig selv som herre over hele den 'ende af dalen. Men nu havde Lapperne ikke mere jord, ikke saa meget, at de mulig kunde flygte lūngere bort, og derfor var de nt til at blive paa de steder og lade hjorderne grūsse. Og de raadslog, om de skulde begynde at fe krig, men det turde de ikke. Men da den drūbtes s hte, at hans fader var myrdet, saa sagde han i sit had: "Jeg gaar og skyder dem alle, hvor mange Nord.mūnd der end er !" Da hans moder hte dette, saa gemte hun krudt.hornet, og snen slap ikke afsted lige med det samme, og senere kom der ikke mere saadant had, og saa slap Jubonas med livet. -Og Nord.mūndene har drūbt endnu en Lap, som hte under Karesuando. -Og denne plyndren er hūndet mange gange. Og dette er kun som eksem.pel paa, hvorledes det er gaaet med Lappen. Der er mange saa.danne hūndelser, som ogsaa vi har ht, og der er ogsaa mange, som vi ikke har ht, men jeg har ikke lyst til at fortūlle mere, da det sagtens nok er grimt at berette saadant; men naar man skal skrive alt, da maa man skrive baade grimt og smukt. -Og af disse samme Lappers bopladser har vi Lapper maattet betale store penge, og betaler fremdeles. Og derfor er Lapperne kommen i gūld, den tid da Nordmanden gjorde loven saadan, at det er saare let at faa penge af Lapperne, selv om de maaske ikke har netop saa megen skyld, som de (Nordmūndene) siger. For nok er renerne vel nt til at se derhen, hvor der er fe og lū, naar det om sommeren undertiden bliver saa koldt, at en og anden ren fryser ihjel, endogsaa en og anden ren.vogter, naar det fst er hedt, og der saa pludselig kommer nordenvind og regn, og det giver sig til at sne ogsaa. Og det forstaar man nok, at naar det sner paa bjūrget ned til trūgrūnsen (5), da er det koldt. Og net.op i den tid gaar der stst hul paa pengene, skt Lapperne da sprin.ger og jager med hundene 7 ; men naar der ingen steder er skov, hvor ikke Nordmanden tager takst, saa slipper renen dog et eller andet sted ind imellem trūerne, og saa bliver det eblikkelig (at betale) takst. Og dette opfattes saadan, at det er fortjeneste for Nordmūndene, naar re.nerne kommer saa langt, at de kan komme til at faa skadeserstatning, og derved faar de penge; og paa den maade er der intet tab for dem, endskt de jamrer sig som rūven, da han ikke var i n. Et bevis herpaa er det, at Nordmanden ikke tillader, at man sūtter gūrder foran saadanne veje, hvor renen gaar ind paa grūsmark, endskt Lapperne selv vil sūtte gūrder op. Og denne tids Lapper er nt til at holde renerne deroppe paa de he bjūrge eller klippeafsatser, hvor der er livsfarligt baade for rener og mennesker, fordi fjūldene er saa stejle, og der er is fra verdens begyndelse, og i den er revner, og nogle er saa 8* 116 dybe, at man ikke ved bund; men andre er ikke saa dybe, og fra dem kan man nok en og anden gang faa en ren op igen, om man blot be.mūrker I hvor den er. Man faar den dog ikke op paa anden maade end ved at slippe et menneske derned med et reb, og han binder rebet fast i renen, og saa trūkkes fst mennesket op, og derefter trūkker man renen op; men mange bliver borte, som man ikke finder, og mange, som man ikke faar op, da der er saa dybt, at reb ikke naar. Og de er meget farlige, da der hver vinter kommer ny sne paa de revner, og saa ser man dem ikke hverken mennesker eller ren, og naar noget levende kommer derpaa, saa falder det paa engang ned i klten. Og om Havfjūldenes (de norske fjūlde) farlighed begynder jeg nu at fortūlle, der hvor Lapperne opholder sig med deres rener. Naar det bliver hedt, springer renerne op paa saadan is, ht oppe, hvor mennesker ikke kan komme. Og de springer for myggene og for hedens skyld paa de he tjūldsider, og de erste rener lriver sten, og naar en sten kommer i bevūgelse, saa begynder mange sten at rulle, og saa drūbes mange rener paa den maade ogsaa, og om et menneske er nedenfor, da er der samme fare for ham ogsaa. Ride kaldes de (fjūlde), som er meget he og meget grūsbevoksede. I hede ler renen op paa fjūldtoppene og ind imellem saadanne klipper, hvor den hverken kan komme op eller ned, hvis den ikke lige husker at gaa der, hvor den kom fra. Renen har endnu samme natur som i fordums tid vildrenen, .og vist kan renerne slaa sig ihjel, undertiden hele flokke. Og af saa.danne hūndelser vilde der vūre mange, som jeg selv har set; men jeg naar ikke at skrive dem alle. - Om Eftersommeren. Om Lappernes flytninger mod syd fra Norge, naar renen efter sin sūd.vane higer mod syd. 8 Naar grūsset begynder at visne, da begynder renen at lūnges efter at ūde lav, og i Havriget (Norge) er der knapt med lav, i Havriget er der de fleste steder blot grūsland. -Saa giver Lapperne sig til at skille (renerne) i saadant distrikt, hvor det ikke er heldigt at flytte sammen, i saadant distrikt hvor hjorden er paa 5 eller 8000 omtrent. I gammel tid har man ikke brugt gūrder 9 , men foretaget skilningen paa en jūvn h. Og om der i nūrheden er et sūs, er det sūrdeles godt. Og saa begynder man der at skrūmme den ene del af renerne, (6) man stikker med staven renen bagi, og den gaar bort, og den anden del af renerne lader man hvile 10 .... Og den del, som er bleven tilbage, naar de andre er skrūmt bort, denne tiloversblevne del er nu klar, og den 117 jager man bort saa langt, at den er ude af syne, saa de ikke blandes. Og den ene del er endnu fūlles hjord, den lader man saa hvile der, og begynder at skrūmme den anden del af renerne paa samme maade, man stikker renen bagi, og somme rener gaar paa Žn gang til den anden kant af hjorden, og somme rener er saa modige, at de ler tilbage, de skrūmmes ikke, selv om man slaar dem, og man er nt til at le efter dem, indtil man faar dem bort derhenne, og det g megen fortrūd, det skrūmmer de rener, som er skilte ud ; og hvis det dertil er et hidsigt menneske, som ler, da skrūmmer han meget vūrre. Og den kunst at skille rener er saadan, at det ikke hjūlper, man er stūrk eller hurtig til at le, men hvem der er dygtig til at skille. Og til denne dygtighed her mest at vūre rolig, ikke le hurtigt og sūtte i bevūgelse. De, som bliver vrede og giver sig til at le, og dertil hidser med hundene, -og saa springer renerne afsted og blandes, og saa bliver det nyt arbejde. Og af den grund bliver de ofte vrede. Og hvor der er hidsige mennesker, der er det besvūrligt at skille og meget mere arbejde ; men naar de er dygtige, da er det mere end halvt ( : dobbelt) saa let at skille .... Og naar de igen har faaet en lille flok (skilt fra), saa jager de den derhen, hvor den fste flok er ft hen. Og nu slutter saa dagen, og ejerne forsamles for at raadslaa om, hvorhen det er bedst at fe hver del af hjorden, og naar de er bleven enige om, hvor hver del skal anbringes, saa gaar vogterne til hver flok. Der er nu 3 flokke, (de to skilte flokke) og 1 flok er blandet hjord .... Og naar vejret er godt, saa kan vogterne nok holde hjorden (samlet), og naar det bliver morgen, kommer vogterne igen med hjorden, og saa giver de sig til at skille paa samme maade som f. Og da hjorden nu er bleven mindre, den del som er blandet, saa skiller de fra begge sider, og saa kommer den blandede del i midten, og det er det vūrste tids.punkt; hvis de da er sindige og dygtige, da gaar det godt og hurtigt, men hvis de er hidsige og udygtige, hvis nogle begynder at le, saa er de andre ogsaa nt til at le, og saa springer de sammen, eller renerne blandes, og saa plejer de at give sig til at hidse med hundene, og saa ler det undertiden i et. Og om dertil antrūffes nogle umūrkede eller saadanne rener, som om sommeren er mūrkede med andre reners mūrke, og de andre genkender deres rener, saa bliver der klammeri, og de springer af alle krūfter og elūgger renskilningen, og kommer de dertil op at slaas om dem, saa maa der arbejdes meget mere, de blandes saadan, at der er atter nyt arbejde nūste dag, og de bliver saa forbitrede, at de giver sig til at slagte de andres rener. Men fortidens mennesker holdt hjordene saa omhyggeligt samlet, (7) at der ikke var rener i andres hjord ; hvis der gik en ren til en anden hjord, saa blev den eblikkelig hentet bort igen. -Og tyveris begyndelse var saadan, at gūrrige rige har ikke holdt tjenestefolk, og saa kunde hjorderne gaa, hvorhen de vilde, og for de fattigere var der ingen udvej, de gik efter renerne, og de fandt ikke deres egne slagterener, saa var de nt til at tage af de riges, og saa tog de rige stor betaling, og de fattige kunde ikke betale, og somme lod dem fūngsle ogsaa, og saa blev de fattige nt til at skjule, hvad de spiste. Og da de nu fra begyndelsen havde lūrt lidt, saa tog det mere og mere til. Men ikke alle de rige var saadan, det var kun de gūrrige rige 11. Og naar de nu er fūrdige med renskilningen, saa flytter de bort de samme veje mod syd. Og hvis det er godt vejr, saa drager de roligt sydpaa over de heste fjūlde. Men naar det er et daarligt aar, saa be.gynder eftersommeren allerede med daarligt vejr i Havriget (Norge), og naar de skal til at flytte, saa kan de ikke faa hjordene samlet, og naar de faar det, saa er det saadan regn og sne, at alting er saa vaadt. Og naar det er koldt, saa fryser teltdugen, saa den ikke kan bes, og saa er man nt til fst at tre den der paa koten og ge en meget stor ild og tre den der og de klūder som de mennesker har paa, der har vūret i emarken; deres klūder er vaade allesammen lige ind til skindet; og de har da frosset saa stūrkt, at benene er ophovnede og neppe kan bes. Og hvis de kommer til at vūre i emarken og ikke kan faa ild, saa fryser de jo ihjel. Nok er det hūndet ogsaa, at en renvogter er frosset ihjel om efteraaret, naar det fst er stūrk regn, og han saa bliver gennemvaad, og han har ikke saa gode klūder heller, og saa begyndte det at sne og blev saa koldt, at hans klūder, som var vaade, fr, og da hans klūder var frosne, saa de ikke kunde bes, saa kr han sammen ved siden af en stor sten. Og han havde ikke ild, og saa fr han ihjel. Og naar flytningen nu er saa forsinket, at de ikke kan komme afsted, saa bliver luften endnu koldere, og mkere bliver nūtterne. Og saa er det om natten meget mkt, saa mkt, at man ikke ser en eneste sten ejheller renerne, men her kun bjūlderne og kalvenes grynten. Og da plejer man at miste en del af hjorden, og naar disse undslupne rener kommer ned i skovene, da er det vanskeligt at finde dem. Og hvis det er norden.vind, saa er der i Havriget meget haardt vejr, og i syd er det da atter godt vejr. I saadant haardt vejr, naar det er regn og slud, bliver teltdugen vaad paa koten, og i saadant vejr er teltdugen heller ikke tūt, og da bliver alle sovesagerne inde i koten ogsaa vaade. Og naar det bliver opholdsvejr, saa begynder de at tre teltdugen, og nogle gaar for at opse de bort.komne rener. Og naar det er blevet godt vejr, saa er renerne meget ro.ligere end i haardt vejr. Og naar det gode vejr varer nogle dage eller mange dage, saa kan Lapperne komme til at flytte. Og naar de nu ende.lig er kommen til at flytte, saa er deres flytning saadan, at de anbringer alt, hvad de har, paa trūkrenerne, bnene ogsaa, mindre og stre, og 119 saa drager raiderne 12 af, og hjorden er ogsaa i nūrheden. Og naar de er sent fūrdige til at flytte, saa bliver det mkt, f de naar en lejr.plads, og saa er det meget farligt, da bliver trūkrenerne saa sky og giver sig til at springe, og byrderne slynges bort af renerne, og tmerne rives over, og renerne springer ud (8) i vildmarken, og i mket ser man ikke, hvorhen de gik, og saa er man nt til at lade de rener gaa. Og bnene falder ogsaa af renerne, og renerne springer over barnet og trūder ogsaa undertiden saadan, at barnet nūsten omkommer. Og saa er de nodt til at gaa med dem (Renerne), som de endnu har i deres haand, og det er slemt at finde vej. Og naar man nu er naaet til det sted, hvorhen man plejer at flytte den fste dag, saa slipper man renerne, og da er de trūtte, og dagen er allerede forbi; nu haster det at faa koterne rejst, f end det mkner, paa den tid begynder nūtterne allerede at blive mke. Og saa rejser de koterne, saa hurtigt de blot kan. Nogle sūtter koterne op, og andre hugger ved -her er endnu birkeved 18. -Og naar de har faaet ild, saa begynder de at spise, renmūlk og ost, og br er der ogsaa i de senere tider, men dengang ikke. Og saa koger de vand og deri juobmo-mūlk 11 , og saa drikker de det. Og kvinderne har travlt med at pakke bnene ud og tilse dem og varme de stre bn ogsaa, for dem er det endnu vūrre end for vugge.barnet; de har ikke ly, saaledes som vuggebarnet har i vuggen. Og naar de, som har vūret med raiderne, har spist og drukket, saa kom.mer de, som har jaget hjorden, og bringer den til koten, og saa gaar andre for at vogte om natten. Og naar det nu er mke og regn, da er det saa morkt, at man ikke ser foran fderne, undertiden gaar man mod en sten, og undertiden i en seller en sump og imod trūer, og renerne ser man heller ikke, her dem kun. Og man skal gaa uden.om de yderste rener, og man skal vandre stadigt hele natten og ikke lade hundene jage, hunden splitter hjorden i mange flokke, og saa be.gynder renen at le vūrre, naar hunden jager haardt. Og naar det er blevet morgen, da jager han (hjorden) til koten; men paa den tid er natten endnu ikke lang. Og naar det er blevet morgen, da er det fste arbejde at lede efter de rener, som l bort med byrderne, og da der ikke er sne, er det ingen let sag at finde dem; og naar de kommer til det sted, hvor renerne slap bort, saa gaar de derhen, hvor de ved, re.nerne sprang. Og som de gik, fandt de samme byrde, men de andre byrder var endnu borte. Og da de havde sogt en dag og ikke fundet dem, saa og nu mistede de to trūkrener havde de ikke tid at se nūste dag; og byrderne, men dem er de nt til at efterlade. Og da det nu igen blev aften, saa gik atter vogteren om natten med hjorden paa samme maade som f. Og da han bragte hjorden, saa flyttede de igen ligestraks, og de flytter til saadanne bjūrge, hvor der ikke mere er birke, nu er de 120 nt til at standse, hvor der ikke er brūndsel. Paa de he fjūlde er det jobesvūrligt, selv om det ogsaa er godt vejr, da veddet er daarligt, kun dvūrg. birk (Betula nana L.) og et og andet sted er der enebūrbuske (Juniperuscommums L.), og de brūnder udmūrket, selv i regnvejr, og somme stederer der smaa vidjer, men hvis de ikke er udgaaede, saa er de daarlige atbrūnde, men naar der er tre vidjer iblandet, saa er det godt at brūnde.Og der er endnu en slags grūs, kaldet ruvderase (Andromeda tetragona L.),som man ogsaa brūnder, naar der ikke mere er dvūrgbirke. Dette grūsvokser here oppe paa tjūldet end dvūrgbirken. Og naar det er mkt, saaser man ikke; da maa den, som har daarlige ne, fe sig frem, (naar hanskal rive ris op). Men naar det er godt vejr, da bjūrger Lapperne signok, selv om de er paa hfjūldene. -Naar de nu atter flytter, saavūlger de de tammeste trūkrener, da de ved, at (9) nu er flytvejen farlig,saadan at om renen bliver bange og giver sig til at springe, saa styrterden ned, og dernede er en stor elveklt, hvori alt paa engang, hvormange der end er, knuses. De steder er saa stygge, at svage hovederikke kan se ned. Og naar de nu er fūrdige med at lūsse byrderne paarenerne, saa flytter de igen, og de kommer godt over det farlige sted,ihvertfald den sida; men det er ikke sikkert, om alle sidaerne slipper hel.digt over det sted. Lapperne har en overtro: fst naar man flytter frabopladsen, da er det et tegn, hvordan den fste strūkning gaar, da gaarhele flytningep saadan; om der er uheld paa den fste dagsrejse, saa erder bare uheld paa hele fūrden. Og denne sida har uheld paa den fstedagsrejse, og saa mener de, at nu fger uheldet dem paa hele rejsen; men det sker, som skal ske. Men da det var saa slem en flytvej, saaskulde de kraftigste folk vūre ved raiden. Og der var en frugtsommeligkvinde, og hun turde ikke gaa til raiden, saa gik hun at drive hjordenad flytvejen 15, og saa fte hun barnet under vandringen, og der varikke anden udvej end at putte barnet ind paa brystet og jage renerne videre, indtil hun naaede stedet, hvor de var ved at sūtte koterne op.Og da hun naaede koterne, saa fst kom hun i seng, saadan som Lap.perne nu har den -og veddet var daarligt her ogsaa -og de plejedehende saadan, som nu Lapperne bruger at ge det. Dog hele sidaenkunde ikke forblive der, og saa flyttede den, og en kote blev tilbage derog to mennesker, og de bandt deres trūkrener. 16 -Naar Lapperne fūr.des, under renvogtningen og under flytningen, hūnder det ofte, at enkvinde fer et barn, og da er der ikke andet raad end at putte barnetind paa brystet og drage videre, til hun naar koterne. Vist er dette sge.ligt, sommetider naar man er paa hfjūldene i den kolde tid. Men hviskvinden er i lejren, saa kommer hun i seng, naar hun har ft barnet. Igamle dage havde Lapperne dog ikke puder, men skind og pelse og sūkkemed noget i, og birkeris, som altid er i en Lapkote i stedet for gulv, og h I2I lūgges paa renskindet under ryggen indtil kvinden er kommen i orden. Og lejet redes en gang hver dag. Og om barselkvinden ikke kommer til at fryse, da er hun rask efter en uges forl. Om barnepleje. Naar barnet er heldigt ft. saa indsves det i renkalveskind, indtil man faar vand varmet, og naar vandet er varmt, vaskes barnet 3 gange om dagen i 3 dage, og efter 3 dages forl begynder man at vaske det 2 gange om dagen, (og en gang om dagen bliver Lappens barn badet indtil det er 2 aar). Og i fstningen gives barnet kogt renfedt at suge paa; dengang har der ikke vūret sukker her oppe i Lapland. Man er nt til at give barnet fedt at suge paa, fordi moderen ikke har mūlk det fste dn, og det er farligt til at give smerte, naar moderen det fste dn begynder at arbejde med barnet og amme; somme kvinder er saa dristige, at de begynder at arbejde efter seks dns forl, naar de fer, at de er raske, og saa er de blevet saa syge, at de er kommen til at ligge i mange maanedcr, og somme er de ogsaa for saadan dri.stigheds skyld; og om moderen d, eller om kvinderne kommer til at forfryse brystet saadan, at de hovner op og sūtter materie og mūlken her op, saa bliver det vanskeligt at opfe barnet. -Undertiden er barnet kvalt i moders liv, og (10)saa er der det raad, at man ikke skal skūre navlestrengen over, man skal forse at faa det til live og suge i nūse.borene og munden, og paa den maade plejer man at faa liv i barnet. Og om en fod eller en arm vender galt, eller noget andet sted, da retter man det straks ud, f knoglerne bliver faste, og om det ikke holder sig paa anden maade, saa skal man paabinde saadanne trūstykker, som passer nagtig. Om barnet er vanf eller har nogen som helst fejl, saa skal man ikke fortūlle det til moderen; nogle er saa svage, at deres forstand forvirres, naar de her, at barnet har nogen slags skavank. -Men nu vaskes barnet, saadan som allerede er fortalt, og saa sves det ind i linned og renskind og lūgges i vuggen, og i denne er barnet om natten og om dagen, naar man opholder sig paa et sted, og under flytningen eller paa rejser, om sommeren og om vinteren. Og vuggen er forfūrdiget af udhulet trū, udhulingen er saa stor, som barnet er, og hovedenden er gjort here med en kalesche af bet trū, som holder vuggeklūderne oppe, at ikke barnet kvūles. Kaleschen er gjort af birketrū, som bes, men den .rige del er lavet af udhulet fyrretrū. Man lūgger mos (Sphagnum lati.folium H.) i vuggens bund og saa linned og andre klūder, renkalveskind og under hovedet fjerpuder og (hvide) hare-eller polarrūveskind. Og udenom trūet er garvet renskind, og den snes sammen (over barnet), i gamle tider med en skindrem, men nu sner man med uldne (vūvede) baand. Om vinteren, naar man fūrdes, er der dobbelt overtrūk om vug. gen; fst er der garvet skind om, som jo bruges sommer og vinter, men om vinteren bruges et overtrūk til, som er lavet af hvide (ren) benskind. Over barnets hoved gaar ogsaa et 3-strenget baand, og deri er an.bragt mangefarvede perler og svknapper, for at barnet skal se paa dem og forslaa tiden, og for at Uldaerne ikke skal kunne forbytte det. Dette har Lapperne faaet at vide fra gammel tid, at Uldaerne har for.byttet barnet meget hurtigt, naar barnet blev ladet alene i koten, men om man straks bliver klar over, hvad der er sket, og giver sig til at rise barnet med brūndende enebūrris, da tager Uldaerne deres barn igen og giver det andet tilbage; men om man ikke g saadan, mister man sit sunde barn og faar saadan et barn, som ikke vokser og er vanf. Naar det er koldt, da bliver vuggen kold, medens barnet vaskes, og derfor bruger man en hed sten i vuggen, for at den kan vedblive at vūre varm, og det er gaaet mange gange saadan, at moderen ikke har husket at tage stenen af vuggen, og saa blev barnet lagt paa den hede sten, og saa brūnder det jo ryggen; barnet skriger, men moderen ved ikke, hvad der er i vejen med barnet, som det skriger, men er dog nt til at pakke det op; og saa fst ser hun, hvordan det er gaaet hendes barn, og saa sger nu den stakkels moder og grūder saa stūrkt, at nūsten forstanden forvirres. Og det bliver for barnet en haard pine deraf, og naar det nu endelig kommer sig, saa bliver det dog ikke et helt sundt menneske; sommetider bliver det krumrygget. Men naar bnene er kom.men saa vidt, at de ler ude, saa forfryser de undertiden fingrene, og drengebnene forfryser ksdelene, og om man ikke forstaar eblikkelig at kryste med sne, saa falder de af saa langt, som de er forfrosne. - Hos Lapperne er de ogsaa alle bestillingsfolk. Den fste er. husfaderen, og saa husmoderen, og saa tjenestekarlen, og saa pigen, og saa bnene. Den ūldste er brūndehuggeren, den anden er do/la tsogge (den, som passer ilden) den tredje er guonna-mugga (som lugter af urin), 4) er mo.ders kūledūgge, 5) er faders kūledūgge. (11) Om Lappebnenes skolekursus. 5 aars skolerne er gode for fattige Lapper, naar de (bnene) er i skole i den tid, da de endnu ikke er saa vidt, at de kan arbejde for deres fe, og der er det ogsaa, at de lūrer at lūse og skrive og regne, saa de ikke bliver bedraget ethvert sted af kmūnd og bder, hvilke f har bedraget mange med regnskab og drik; men det elūgger kun Lap.pernes bn, de faar nok en god lūrdom, men de lūrer meget unyttigt og det, at de faar saa megen bondenatur, og de er den bedste lūretid 17 borte fra Lapperne, og saa lūrer de blot bondeliv, og Lapliv lūrer de ikke, aldeles ikke. Og naturen forandres ogsaa, Lapnaturen tabes, og bonde.naturen kommer i stedet. Og mange af de kroneskole-bn er brystsyge; ' 123 men naar der ikke er skoler i Lappernes egen kote, saa er de nt til at anbringe dem der, hvor skolerne findes, selv om det ikke er heldigt. Her fortūlles om bnenes fūrden under flytningen. Naar barnet endnu er lille og let, da er det nemt at būre i vuggen paa siden af renen, saadan som Lapperne būrer deres andre sager, 20 kg. paa hver side; men naar barnet grūder stūrkt, da er det jo besvūr.ligt for moderen at amme det paa renen, men det er hun dog nt til og finder sig jo i det. Hvis barnet er meget slemt til at grūde, saa maa hun būre barnet selv og hviste det paa armene og ofte amme. Om stre bn. Naar barnet er stre og tungere, saa orker renen ikke (at būre det paa siden); naar det er et 4 aars barn, saa er det alle.rede nt til at ride paa renens ryg, enten det er godt vejr eller regn eller kulde, og da fryser bnene jo og bliver trūtte, saadan at de til.sidst ikke kan blive paa renen, fordi de fryser. Paa renen er der saa koldt, hvor vinden blūser fra neden og alle steder fra. De bn, som renen magter at būre paa siden, dem kan man beskytte meget bedre; de bn, som er i vuggen, de holder sig meget bedre varme. Og naar barnet er blevet saa stort, at renen ikke kan būre det, saa maa barnet le selv, skt det jo er en haard straf, hvis det dertil er daarligt vejr, regn eller snefog; og de udmattes saadan, at de tilsidst ikke kan mere, aldeles ikke, saa er man nt til at būre dem, (naar) det er en flytvej paa 2 mil og undertiden lūngere. Og ligesaa besvūrligt er det for de overmaade gamle folk ogsaa. Paa de lange flytveje bliver de trūtte, og saa kommer de til at overnatte i vildmarken, og nok kommer de jo til at fryse overmaade meget, og vel er somme de paa flytvejen ogsaa, ejheller har de haft tid at opse dem; man har mange aar efter set benene, men dem har man ikke regnet for mere end renben. Her fortūlles lidt om flytning i uvejr over hfjūldene. Det er jo slemt at flytte, naar det er snefog over hfūldene under flytningen. Og sidaen drog af, og saa begynder de at flytte de lange flytveje, .og deroppe (12) er alligevel koldt, selv om det end er godt vejr. Og saa blev det en saadan kulde og snefog og haard blūst, at det kastede renerne om, og byrderne faldt af renerne, og de ridende bn fr vūrst og blev trūtte, saa de ikke mere kunde blive paa renen, og deres hūnder var saa kolde, at de ikke kunde holde ved enden af kltrūerne. Og de gamle folk, som var 80 aar gamle, de var afkrūftede, og de havde daarlige ne, og de orker ikke at gaa saadan, at de kan fge med i en flyttende sida, og de afkrūftes ogsaa saadan, at de ikke kan vandre de lange dags.rejser ud i en ke; og saa er de nt til at blive natten over i vild.marken; og undertiden kan de ikke faa ild, ja, selv om de nu ogsaa fik et baal, saa overkommer de dog ikke at rive saa mange ris op, at de kan vedligeholde ilden hele natten; og saa fryser de saadan, at de nūsten mister livet; og er det haardt vejr, da er det endnu vūrre. Og derfor er intet raad, ikke noget som helst at ge; hverken ren eller menneske orker at būre dem. -Og naar sidaen har spūndt fra der, hvor der er en smule tjūldbirk og fe for renen, saa ammer kvinderne bnene, og de stre trūtte bn dūkker de til, for at de ikke skal fryse. Naar der er mange og spūde bn, saa grūder de alt hvad de kan, men det faar ikke hjūlpe, de er nt til at blive i vuggen 18 ; de stre grūder ogsaa, naar det er koldt. Og dagen er nu forbi, det er sent og ved at blive mkt, og der er trūthed og hastvūrk; nogle river dvūrgbirk op, og andre rejser koten og samler sagerne sammen, og veddet er her saa daarligt, at man ikke kan faa ild paa anden maade end ved at grave būrris frem; og knapt er der med dem ogsaa. Og naar de saa har faaet ild, da har kvin.derne travlt med at le op for vuggebnene og tilse dem, og andre laver mad, og naar maden er fūrdig, saa spiser de, og de, som har drevet hjorden, bringer den til koten for at hvile, og saa gaar atter andre for at vogte den, og det er allerede mk nat. Og de lader hjorden bete til nūste dag kommer, og saa driver de den til koten, og de flytter straks igen. Men de flytter saa hurtigt, som de bare kan, over de vūrste h.fjūlde, for at ikke uvejr skal indhente dem, Og i fordums tider var der godt at vūre alle steder, da der var renlav, og de opholdt sig paa h.fjūldene ogsaa, hvor der blot var den mindste smule fjūldbirk; thi paa hfjūldet er renen rolig, da er det let at malke renkrne; og i forrige tider malkede de meget; en del af Lapperne, de, som havde en lille hjord, de var nt til at malke mūlk for fens skyld, da der ikke var anden fe end mūlk og k, og de malkede jo saa stūrkt om sommeren, at renerne blev syge paa alle maader. Denne haarde rensygdom drūbte mange rener, og den var dertil saadan, at den smittede som anden smit.som sygdom; om de (syge dyr) blandedes med saadanne sidaer, hvor den ikke var, saa smittede den straks: Og naar sygdommen var paa det heste, saa smittede den ogsaa ved sporene. Og de sidaer, som ikke havde sygdommen de frygtede den sida, som havde sygdommen, og gik langt I udenom den. Og i varme somre var sygdommen vūrre, da de saa mange, at de ikke engang kunde flaa alle skindene af, selv om de flaaede i hundredvis, og ket var kun spiseligt af en og anden ren. Og derfor vedblev de at vūre fattige, som var saa haarde til at malke. -Og den sygdom er saadan, at renens klove bliver betūndte, og der kommer ma. r25 terie; tyrenes ksdele hovner op, og renkrnes yver bliver skurvet, og kalvenes muler bliver skurvede. - Om malkning. Da anvendte de saadan kunst, at de smurte renkoens yver (13)med ren.gning, for at kalven ikke skulde die; endnu en kunst er det, at man binder renkoens patter med uldtraad, og naar saa renkoen blev borte, snūredes patterne af. Og dette g de, for at kalven ikke skal komme til at die, thi saa diede den hele tiden, saa renen ingen mūlk havde til malk.ning. Den tid var, f der fra t kom Lapper, saa lūrte disse (dem), hvor.dan man skal vogte renerne, og da alle havde lūrt at passe dem, saa begyndte hjorderne at vokse. Ikke har Jukkasjūrvi-Lapperne kunnet passe renerne helt rigtigt, og derfor er renen ikke kommen til at formere sig saadan, at landet fyldtes af renens mangfoldighed, saadan som der nu er fyldt, at der ikke er plads. Hvis der kommer en lidt daarligere vinter, da maa nvendigvis en del af renerne d Men nuomstunder er der ikke mere rensygdom om sommeren, saadan som der har vūret i Jukkasjūrvi sogn, f end Ŋstlapperne kom, netop de Lapper, om hvem Jukkasjūrvi Lapperne siger, at de har bragt tyveri hertil; men de har ikke aaben.baret det, at de har bragt god lūrdom med ogsaa. Og derom vidner sagen selv, at de ikke har kunnet passe renerne rigtigt, da der ogsaa har vūret plads til Ŋst-Lapperne. Ejheller kom disse tomhūndede, de havde rener med. Og det er ogsaa sandt, at der oppe fra nok fulgte en og anden tyv med ogsaa; men hovedejerne var ordentlige folk: Jone Lasse og Tomos Jouna og fa'r Pekka, og de havde mange rener. Og for dem voksede hjorden saa hurtigt, de, som kunde vogte rener. Og saa mente de hervūrende Lapper, at de stjal deres rener, og nogle af tjenerne stjal vel ogsaa, men det er ikke vist, om det netop var saa meget, som der er sagt; det er nok set, at paa en fremmed hund springer de allesammen og bider den saa haardt, at om folk ikke kommer til hjūlp, saa bider de den ihjel. Og kanhūnde folk ogsaa er ligedan; her er dog et lille tegn paa, at det er folk ogsaa, saadant Lapfolk. Her er ovenfor fortalt om det, at Ŋst-Lapperne har bragt tyveri her.til; men her har de indfte Jukkasjūrvi-Lapper vūret tyve, f end Ŋst.Lapperne bragte lūrdommen hertil. En var der, ved navn Nierpe, som var tyv. En gang kom han hen til en sida, da den flyttede op for Būrdo.elvens bred, og de havde mange renoste paa trūkrenerne, og da han var meget stūrk og hurtig, vidste han et sted, hvor han kunde springe over Būrdoelven. Og da raiderne kom lige dertil, saa skar han med kniven ostebyrden af renen, og kastede den paa ryggen, og l til elvebredden, og kastede byrden over, og selv sprang han ogsaa over den store elv; 126 og den stakkels Lap l efter, men han kom ikke over. Og det sted har, fra den gang, faact navnet Nierpespringet, fordi den Laps navn var Nierpe. Og man har ikke fundet nogen anden Lap, der har sprunget over Būrdo.elven, som er saa stor, at den drūber mange rener, og den er ogsaa saa grim, og har he fald og bratte klipper paa hūgge sider; den elv er som en kogende gryde og faldene skummer, saa ren staar, som var det et stort baal eller snefog. -Og om jeg fortalte om endnu en, hvis Navn var Galla Nilas. Han har ogsaa vūret meget slem til at stjūle, og hans bn har ogsaa vūret af samme slags, og har vūret straffet mange gange. Og der var en, som stjal fevarer fra afde Niolpa Jounas' (14) stabur i vildmarken, som var paa hfjūldet. Og Niolpa gūttede, da han (tyven) forsvandt, at saa var han gaaet for at stjūle i hans stabur, og saa gik han for at se og fandt, hvor han havde ft (tyvekosterne hen), og saa listede han sig hen til hans lille kote, og saa sm han sig ind i koten, og tyven naaede ikke noget som helst, han havde jo en bse ogsaa, den tyv, men han naaede ikke at skyde, saa sprang Niolpa l paa ham, og saa trak han ham ud, og risede ham saa stūrkt, at han begyndte at bede og love, at han ikke mere vilde stjūle; og saa tog Niolpa ham med sig og fte ham til folk. Og der har jo vūret flere saadanne tyvelapper, som ikke var Koutokūinere, ejheller af Koutokūino slūgt. Og den, som vil tale sandhed, han maa bekrūfte sandheden, og her er dog lidt bevis for, at ikke alt tyveri er kommet med Kouto.kūinerne. -- Om rensygdomme Den fste er .lubbo 2) gūrdne, 3) njunevikke, 4) ruodno, S) tjakkara.vikke og saadanne sygdomme, som giver hūvelse hvor som helst, i hovedet, i ryggen og i laarene. Og saa er der endnu livcavikke og oaivevuorra, og for den bruger man den kunst at skūre erne bort. Og en sygdom er saadan, at renen ikke just er saa afkrūftet, men den drejer rundt hele tiden, den springer ikke, vandrer kun rundt i en kres. Lidt forklaring til de ovenfor omtalte arter af rensygdomme. .lubbo er saadan, at der kommer hūvelse mellem klovene, og det be.gynder at sūtte materie, og njunevikke er saadan, at mulen bliver skur.vet, og det gaar paa tungen og i munden og ned i halsen og saa i lun.gerne, og da drūber det. Og gūrdne er saadan, at renkoens yver bliver skurvet og ophovner, og det sūtter materie, saadan at hele yveret falder af; og renkoen slikker, og saa smitter det munden og gaar i lungerne, og drūber. Og tjakkarvikke er saadan, at tyrenes ksdele hovner stūrkt op. Ruodno er saadan, at renen gaar (med) sūnket (bagkrop) hele tiden, som om den skulde kaste urin, men der kommer ikke noget. Og den sygdom begynder i urinaabningen og gaar ind i blūren, og saa bliver 127 alle indvoldene betūndte med materie, og saa drūber den. Livcavikke er saadan, at renen undertiden er fuldstūndig rask at se til; men den af. magres, og sommetider bliver den saadan, at den ikke kan holde bag. kroppen oprejst, kun med forkroppen trūkker den bagkroppen; og den sygdom forekommer om vinteren ogsaa, men de andre sygdomme her op mod vinter, dog varer .lubbo undertiden ved hele vinteren, men den er dog ikke saa slem som om sommeren, fordi det (om vinteren) kun er en og anden ren (som er angreben). -I hede somre plejer mange rener at miste synet; der er saadanne insekter, som stikker renens ne; lige.ledes bliver de ogsaa blinde, naar de om foraaret afkrūftes saa stūrkt, at fedtet om nene svinder helt bort, da synker et ind som paa en d ren. Og om man slaar en ren paa nakkesenen, da bliver nene og.saa hvide. Og der er en sygdom i renens ne, som kommer ofte, den og for den er det godt et, og undertiden svovl. . kaldes .d.i.e.i.g.g.a. .a.l.b.m.e., at sūtte en lus ind paa Lidt lūgemidler hl de ovenfor 0111/a/terensygdomme For .lubbo er det godt at bortskūre alt det, som er sygt, og saa smore med noget, som er kogt af trūbark, indtil det er blevet tykt som (15) tjūre, og det blandes med salt, og det samme er ogsaa godt for njunevikke og for tjakarvikke og .l.a.s.k.i...a.n.v.i.k.k.e.. skal Og til ruodnovikke man koge sammen tran og sm og tjūre og krudt og saa helde det i skal man blande fedt af renklo. (renen). Til gūrdne og koge sammen vene og harpiks af fyr eller gran og sme med det. Og for kalvens for den er ikke andet njunevikke er dette ogsaa godt. Fieska19 er slem, medicin end naar en tvilling bider den. For livcavikke har man ikke fundet noget lūgemiddel, men en gang har man forst den medicin at hūlde stūrk Rom eller Kognak (i renen), og saa skal man binde renen, saa den ikke faar fe i et dn, og den blev rask; men naar hele hjorden begynder, da hjūlper det ikke, ejhcller overkommer man det, ejhdler t man, de (syge dyr) har saa slem en lugt, at det skader folk ogsaa, hvor der bliver hundrede syge samtidig, og stadig bliver flere syge; og naar sygdommen er paa det heste, saa d der hundrede paa en gang. - Her nedenfor skrives om renens fjender, t som ikke har vūret omtalt f. Bjnen er ogsaa slem; om den finder renko.hjorden, drūber den mange kalve, naar den mūrker, at dem kan den indhente; men store rener faar den ikke mange af, og om den faar en, da ūder han den helt op; men kommer man over bjnen, medens den ūder, da er den ond og springer op og sderriver mennesket. Og hvis man giver sig til at forfge den om foraaret, da bliver den ogsaa vred og gaar (og skjuler sig) ved siden af sporet, og naar mennesket kommer, 128 anfalder den og knuser dets hoved. Bjnen har mange gange drūbtLapper. Ulven er renernes stste fjende, den drūber rener hele aaretrundt og til enhver tid. Og en slags er en saadan rer, at naar den kommertil en samlet hjord, drūber den saa mange, som den blot overkommer,undertiden paa en nat ro og 20 og 30. Og om vinteren, naar sneen er dyb, saa drūber den paa en nat 40 og endog 70. -Om jūrven. Jūrvener ogsaa slem om vinteren. Naar sneen bliver dyb, saa kan den indhenterenerne, og ogsaa den kan paa en nat drūbe IO. Og om foraaret paasneskorpen drūber den ogsaa renerne og om foraaret kalvene; den drūbermange kalve. Og om det er et sulte-foraar, og renerne er afkrūftede, dadrūber jūrven mange rener. Og polarrūven og (andre) rūve drūberogsaa om foraaret mange kalve, inden de vokser til. Og nen drūberogsaa kalve; den er endnu vūrre end polarrūven; nen drūber etaarigekalve ogsaa. Og bdernes hunde og Nordmūndenes hunde bider ogsaa kalve, ogLappernes egne hunde bider ogsaa nogle somme steder. En slags fjenderfor renen er ogsaa myggene. Naar det bliver varmt, da lever saa mangesaadanne insekter op, som kommer og forfger renen, og naar de sūttersig paa den, da hūnger de fast eblikkelig. Der er en, som gaar op inūsen, og lūgger sine ūg deroppe, og de bliver til larver, som drūberrenerne om foraarct, hvis de er udmattede. Og en anden er der, somsūtter sig fast i renens ryg, og den frembringer maddiker, som om foraaretdrūber (de meget) udmattede rener, den gennemborer renens ryg. Og renenfrygter de insekter saadan, at den springer hid og did og jager op paade heste bjūrge og klippeafsatser, hvor der er kigere, og hvor derer megen sne og brūer. Men deroppe er ikke grūs, ejheller (16)lav. (Renenvokser ikke paa anden tid end om sommeren, og naar det er en hedsommer, vokser renen daarligt). Og dette er det, som Nordmanden hargivet Lapperne, men ikke anden jord, med mindre han betaler saa meget,som de forlanger, selv om der mulig ingen skade er sket. Om renens ūde-og hviletid. Renen hviler, naar morgendūmringen begynder, og det kaldes dagg1y.hvile, og saa ūder den til middag, og saa hviler den middagshvilen, ogsaa ūder den indtil aften, og saa hviler den mkningshvilen. Saa gaarden og ūder til midnat, og hviler saa midnatshvilen. Det er dog kun,naar betesforholdene er gode, at de alle hviler saa bestemt paa en gang,thi naar det er et sulteaar, da faar ikke alle renerne fe paa sammegang, og derfor maa hver isūr hvile, naar den har ūdt, ejheller harrenen tid eller bjūrger sig ved at hvile lūnge i sulteaar, selv om denogsaa har ūdt, thi naar laven er daarlig, opholder den ikke livet, naarden hviler lūnge. Men naar laven er god, da hviler den saa lūnge, at 129 renvogteren kan sove, saa han er godt udhvilet; og sover han let, da her han eblikkelig, naar den fste ren rer sig. Naar de er ved at rejse sig fra hvilen, begynder kalvenes ruovggama (den lyd, kalven frembringer); og et saadant menneske han trūttes da ikke. Ogsaa er renerne meget roligere, naar laven er god, og det er smukt vejr. Men det menneske, som sover tungt, han kan nok blive efterladt so.vende paa hvilepladsen, og naar han endelig vaagner, da ved han ikke, hvorhen hjorden er gaaet, hvis det er snebar mark; men hvis han gaar imod vinden, eller han ved, hvor renen plejer at se hen fra det sted, saa gaar han og lytter, og paa den maade finder han hjorden. Og om hele hjorden er gaaet i Žn retning, saa kan han nok igen faa den samlet, naar de er to mennesker, saadan som de plejer, og naar de to har fundet hjorden, saa gaar de til hver sin side udenom hjorden udenom de yderste rener, ej heller maa de lade hunden jage; men om en del af hjorden er gaaet i en anden retning, saa kan han nok miste den, og undertiden kan hjorden jo slippe bort for vogterne, naar det er regn og haard blūst, da kan han hverken he eller se, da er det saa mkt, at man ikke ser nogenting, ejheller hviler renen da uden ganske kort, og er meget flygtig; men naar det er dygtige vogtere, holder de nok hjorden samlet og jager den til koten til morgenhvilen; men de skal jo drive den, medens det endnu er mkt for at naa til koten lige, naar det be.gynder at dūmre, da er det hviletid Og saa snart det begynder at lysne en smule, tager de fat paa at malke renkrne, og naar de er fūrdig med malkningen, gaar igen andre vogtere med hjorden om dagen, og om af.tenen bringer de den igen til koten, og saa malker man atter. Og de andre vogtere har sovet om dagen, og nu gaar de igen til hjorden. Og naar det ges saadan, da kaldes det halv vagt. -Men naar de vogter i snetiden, da er det meget lysere, og om man da sover, medens renen hviler, og hjorden slipper bort, da er det let at fge sporene i sneen; hvis det da ikke er stūrkt snefog, kan man nok indhente den, men hvis man ikke finder hjorden, da er det saa trist for renvogteren, om han dertil er halvt barn endnu, da ler han og grūder og ved ikke, hvor.hen han skal gaa. Og en saadan han finder nok ikke hjorden, han bli.ver ofte selv borte ogsaa. (17) Og naar Lapperne er naaet til sydsiden af hfjūldene, da begynder de at opholde sig lidt lūngere ad gangen saadanne steder, hvor der er fe for renen, selv om der er daarligt brūndsel. Men de opholder sig ikke paa samme maade hvert aar. Og naar de kommer til det sted, hvor de plejer at vūre om foraaret, og efterlade vinterklūder og andre vin.tersager, fe og slūder, saa standser de der i nūrheden for at komme til at skifte klūder, tage vinter(klūderne) og efterlade sommer(klūderne). Og der i nūrheden er de i (renernes) brunsttid. Og brunsten begynder ved 9 130 Mikkelsdags-tid, og hovedbrunsten varer ikke lūngere end to uger. Under hovedbrunsten jager de rige Lapper ikke hjorden meget, ejheller vil de have den jaget i rengūrdet, fordi tyrene er olme; om man holder hjor.den altfor tūt samlet, da begynder tyrene at springe afsted og at slaas, enhver lille tyr. Og der plejer at omkomme rener, naar gūrdet er lille, og der er mange rener derinde. Og paa den tid bruger Lappeme at kastrere tyrene f brunsten. Denne kastrering er saaledes: -de tyre som man ikke vil have til at afmagres under brunsten, dem kastrerer man, .fst fanger man den og tvinger den ned; men de er i den tid saa stūrke og olme, der er livsfare, man skal have hurtige og stūrke hūn.der. Og naar man har faaet den ned, saa holder den ene hovedet, og den anden gaar til bagkroppen og stikker hovedet ned mellem renens bagben til ksdelene og med hūnderne holder han om bagkroppen, og saa bider han med tūnderne fst testiklerne over; men man skal passe paa ikke at strūkke senen. Og naar man har faaet dem bidt over, saa skal man klemme med fingrene, indtil det bliver jūvnt som vūlling. Og saa skūrer man mūrke i haaret, at den er bidt; nogle skūrer deres eget navn, andre skūrer kun tre striber paa halsen som mūrke, eller saadan som hver isūr bruger det; men det er heller ikke bogstaver. I brunsttiden er tyrene meget olme, somme tyre springer l paa mennesker, og vildmarksrener 20 er allervūrst til at anfalde mennesker, og om man ikke slipper bag et trū eller bag en sten, da er der livsfare, de stanger mennesket fordūrvet, hvis det er et svagt menneske. Hanrenernes navne. Hanrenerne skifter navn hvert aar. Fst er der tsjūrmak I aars, og den 2-aariges navn er varek, ogsaa den parrer sig lidt, og den 3-aariges navn er vuobbes, ogog den 4-aariges navn er goddodas, og den 5-aariges navn er goassotas og den 6-aariges navn er makan, og den 7-aariges navn er nammalpag. -Fattige folk begynder allerede at kastrere re.nen, naar den er 4 aar, men de rige kastrerer ikke, f den er helt ud.vokset, ved 5, 6 og 7-aars alderen. Og den bedste tūmningsalder er 4 og 5-aars, de bliver udholdende trūkrener, de som tūmmes ved 4-aars alderen; men de bliver mindre, om man det fste aar lader dem arbejde indtil overanstrengelse. Saadanne, som kun er 4 aar gamle, de skal tūm.mes, kun tūmmes, men ikke arbejde; men de som er ūldre, 5 og 6 aar, dem maa man nok lade arbejde saa meget, de plejer at arbejde. Men nok er fattige folk nt til at lade deres trūkrener arbejde saa meget, som renen orker, og vel bliver de mindre, men mere udholdende, det er fattigfolks trūkrener. Og naar man om efteraaret kastrerer tyre og ikke tūmmer samme aar, og de lever til nūste aar, da faar de nyt navn 131 spailek, og om den lever, 2 eller 3 aa1á, saa kaldes den 3-aars spailek, eller (om den lever saa lūnge) 5-aars spailek, men saa er det ikke mere tūmningsalder 21 (18). Her begynder det nu at blive flytningstid bort fra brunst-lejrpladsen, og nu er brunsten forbi, og renkrne er ht op med at lade kalvene die, og nu er det den bedste malketid, da renkrne har megen mūlk, og om man ikke malker hver dag, da bliver renkrne sene, eller mūl.ken her op for det aar. Og paa den tid har Lapperne meget arbejde, de skal flytte, malke og vogte renerne. Og paa den tid er renerne meget flygtige, da tyrene er trūtte af at holde renerne samlet. I brunsttiden holder tyrene hele hjorden samlet, saa den ikke slipper langt paa en nat. Og det plejer at blive tejr, naar brunsten slutter, og da er der jo allerede sne paa jorden; og paa den tid da tyrene er afkrūftede, da plejer det altid at t og den tkaldes golggonjacco. Og da plejer man at miste hjorderne, fordi vejret da er meget daarligt, taage og regn. Og naar det t meget, da bliver somme steder snehare, og somme steder bliver sneen liggende, og naar det fryser, da bliver den sne til is, e\ler som det kaldes, bodneskardan, og den holder sig hele vinteren, saadan som den da er, naar den sidste ter forbi, og kulden kommer. Men om denne ovenfor nūvnte tikke elūgger sneen, da bliver vinteren nok god, hvis der ikke kommer megen sne, dog kan renen nok komme til laven, selv om sneen ogsaa er ret tyk, naar blot bunden er ren, naar der ikke er is i bunden. Og det er paa den tid, Lapperne frygter for, hvordan vinteren bliver. Efteraarsmūrkerne er: naar det f Mikkelsdag (29. Sept.) er koldt, saa bliver efteraaret langt, og om der er regnbue, da betyder den ogsaa, at det bliver et langt efteraar; men det er godt, naar . - Fortūlling om frn Frn lever i vandet, og den lever paa tt land. Om foraarel gyderden samme tid som gedden. Dens ūg er i sumpen. Og den har saadanstemme, at den kvūkker ligesom renkalven. Men man har lagt mūrketil, at frn falder ned fra oven, saadan som ogsaa andre dyr, hvilkefalder ned paa sneen. Det er sikkert, at frn falder til jorden fra skyen,fordi man finder den paa hfjūldet paa sneen, hvor der ikke er aabentvand indenfor rūkkevidde. Frn er saadan et dyr, at den, som t tageden i haandcn, og frn saa lader vand i haanden, da bliver det men.neskes haand en lūgedomshaand. Naar man med saadanne hūnder kuntrykker paa det syge sted, saa letter smerten lige straks.Og naar der kommer udslet paa munden, dertil er frn ogsaa lūge.dom, naar man med den trykker og smer. Bns svamp. Og hvis et barn faar svamp -svamp er saadan, at barnets tungebliver hvid -, da er der ogsaa derfor lūgedom i frn; med den trykkerman paa tungen (ikke en levende fr men lidt af en tret fr, og det 189 er det allerbedste lūgemiddel derfor. Og det er godt til mavemedicin og.saa; saa skal det koges i frisk mūlk, og saa tager man det ind og synker det. En anden beretning om frn. Der var en kvinde, som gik over en sump, og da saa hun en sten i sumpen, og saa traadte hun paa den. Og det var jo ingen sten, men det var frrnes moder, hvilken var saa stor som et menneskehoved. Og saa hagede frn sig fast i hendes fod saadan, at hun ikke kunde faa den l paa anden maade end ved at lne den med staven. Og saa begyndte den (67) fod at smerte, hvor frn havde hūngt ved. Og hun tog ogsaa til Og hun havde som barn spottet LuleŒ-doktoren; men ogsaa hun de. da hun traf at komme over stamme. frrne:, og saa fst skadede den, moderen. -Lunte Andaras' hustru er det gaaet saadan ved Vuosko.jaure. Farligt vand. Fortūlling om, naar man drikker frns ūg, saa bliver det en stor frog begynder at give lyd, saadan som dens lyd nu er, og om man ikke faar den ud. saa tager den livet af en. For den er der ikke mange raad. Lapperne giver blod at drikke -for at kaste op -og raadne fiske.tarme; og om den endnu ikke kommer ud, saa stikkes renens stste bensene ind gennem munden lige til maven, og da er den nt til at stige op; og hvis den ikke kommer ud, saa d man jo. Og naar den kommer ud, da er den saa r som blod. Et far ligt dyr. Der er et dyr, hvis navn er ruovdde-goppa62 Den opholder sig i vandet, og den er ogsaa saadan, at den kan leve inde i mennesket; og for den ges paa samme maade som med frn. Og hvis man heller ikke faar den ud, saa drūber den ogsaa mennesket. Ogsaa den drikker man mange gange med vandet. . Et drikker bruger man for dyrs skyld For saaclanne dyrs skyld bruger Lapperne et r. Det r er forfūr.diget af rentak. Og det bruges ogsaa af den grund, for at munden ikke skal elūgges om foraaret (af isvandet). Og et andet drikker laves af en fugls laarben; deri er som et nūt saadan, at dyr ikke kan komme igennem ind i munden. Det bruges i vildmarken. Mod forfrysning. Mod forfrysning er der et godt raad: straks naar man mūrker, at der er forfrysning, saa skal man trykke og gnide med sne, saa lūnge til blodet kommer tilbage, og der kommer liv i det; dog den erste sne hjūlper ikke, men det skal vūre den sne, som kaldes sūnjas, og den er lige mod jorden, den slags sne. Her en fortūlling om et barn for 40 aar siden. Barnet var 10 aar og l ude i stūrk kulde, og saa faldt det i et snehul med de bare hūnder, og moderen bemūrkede det ikke, og saa forfr fingrene; og hun havde ikke forstaaet at trykke og gnide med sne, og fingrene faldt af til midten. Og hun lever endnu, og hendes navn er, Maret Mikesdatter Utsi, og hun opholder sig i Saueo, og hendes mands navn er Hūntot Pito. - Mod forstoppelse bruger man saadant raad: en gedebensknogle, og den skrabes meget glat, og det andet ges af en kalveblūre, og den tres omhyggeligt og smukt; og saa skal der (68) havregryn, og saa skal der varmt vand og en halv kop gryn, og det fyldes i den blūre. Og den ene ende af gede.benet sūtter man ind i blūren, og den anden ende stikkes ind i men.neskets tarmaabning. Og blūren, som er i den anden ende af det hule ben, den trykker man paa, og saa gaar det ind i endetarmen, og saa kommer det ud. Og kvinder kan ge paa samme maade for urinaabnings.forstoppelse; men mandfolk kan ikke ge saaledes, men derfor ges det paa anden maade: man skraber sod under gryden eller kedelbunden og gnider dermed ksdelen udvendig, og det hjūlper, det er pret. I gammel tid har der ikke vūret gryn, -ejheller dertil naar folk fik for.stoppelse, -som nutidens mennesker bruger til hjūlp for den daarlig.hed; men i gammel tid gjorde de det paa samme maade, dog det vand, som de kom i den blūre, var en anden slags varmt vand og fedt (kogt) af renben, (som) er det allerfineste fedt. Ti Mod hūvelse. Naar det hūver, da skal der lūgges fedt paa; hvis det ikke endnu kom.mer sig, saa skal man skrabe kobber deri og blande det sammen. Nok findes der ogsaa saadanne Lapper, at naar de ser og trykker med haanden, saa helbredes hūvelsen, hvor slem den end er. Meget fint birkebark (den allerinderste tynde hinde) er sūrdeles god til at trūkke materie ud, naar det er en byld eller anden materiehūvelse. Og naar der i et saar gaar hede eller kulde eller andet, som tvinger saaret til at hovne op og sūtte materie, saa ges derfor paa samme maade, gammelt fecit lūgges paa, naar der ikke er saadanne, som kan bortvende det paa anden maade uden lūgemidler. Blodflod. Blodflod er farligt, naar der ikke er lūger inden for rūkkevidde; men der findes jo saadanne, at naar de faar det at he, saa holder blodet allerede op med at flyde. Dog mange saadanne er der ikke; men naar de kan komme til at se den syge, saa er bloclstansningen mere sikker. Og for Lappen er det farligt. Ogsaa da fyler der for meget blod, naar kvinden er i barselseng, og det strmer saadan, at hun d hurtigt. Og dette kan blodstilleren holde eller faa til at stanse. Et raad er der for barselkvindens blodflod. Der er en lille fugl, hvis navn er besku. (svale), som anbringer sin rede paa gaardenes vūg; og saa skal man tage det skrab af redens bund og koge det med frisk mūlk, og give barselkvinden det at drikke. Og det hjūlper, selv om man ikke kender ordene; men det er jo bedre, om man vidste ordene. -Og af ordets kraft helbreder man mange slags sygdomme; men der er ikke mange saadanne, som kan udfe de kunster, som ovenfor er fortalt. Raad for kuldesyge. Og et middel mod kuldesyge er at drikke renens levende blod. Og hvis man ikke kan faa levende blod, da tager man frosset blod, og det blandes, til det bliver jūvnt og fint, og saa drikkes det fuldstūndig raat. Under barnefsel kommer kvinden ofte til at fryse fderne, og ogsaa dertil bruges renblod som medicin, saadan som (69) ovenfor er fortalt. Levende blod kommer ikke paa anden maade, end at en ren stikkes, og saa tages lige med det samme blodet i en skaal, og hun drikker det, hvis ikke det syge menneske har saa megen kraft, at hun orker selv at gaa hen til renen og drikke straks, naar blodet begynder at flyde. Den skal (i dette tilfūlde) stikkes bag skulderbladet, (fordi der straaler blodet ud). Fortūlling om senestrūkning. Til senestrūkning lūser man ogsaa ord, og det hjūlper. Det ges med uvasket uldgarn, graat trelobet faare-uldgarn. I faareuld er megen kraft, fordi Jesus har talt meget om faaret og taget lignelser af faaret, og ogsaa af den grund, at da Jesus var d, kaldte man ham et faar, og dette deres opholdssteds navn var faarehuste63. Og derfor er der i faare.uld saa megen kraft. Og det er ogsaa godt til sokker for mennesker. Og naar det er den sygdom, at huden begynder at kl(med udslet), saa er det lūgedom derfor at gnide med birkeaske; og hvis det ikke endda gaar bort, saa skal man tage acci.-ūdnes .l.a.v. .e.-.g.i.p.p.o.6.4 og koge den, og saa sme med det der, hvor det klr. Og der er endnu et raad: at tage lidt af 9 slags trū og koge det, og det er hjūlp for mange sygdomme. Testikeldaarlighed Naar testikelsenerne forstrūkkes, saa skal man gnide forsigtigt og lūgge varme omslag. Alle sener skal kun gnides opad efter legemet. Om gulsot. Gulsot er ogsaa en grim sygdom; den g folk gule. Fst begynderdet at kendes i nene, og det hvide paa neglene bliver gult, og urinener ogsaa gul. Og for den er det medicin at tilberede mad netop saameget, som man kan spise paa en gang, og den mad skal tilberedes af9 slags. Og et andet raad er at tage 9 levende lus og give den sygedem at spise i mad, paa smrebr eller i vūlling, som ikke er altforhed, for ikke at brūnde lusene ihjel; men det er ikke heldigt, at detsyge menneske ved det, at clet er lus, som han spiser, han kan jo ikkespise, hvis han ved, at det er lus, han spiser. For rygdaarlighed Og huden paa ryggen gror ofte fast. Og det er saadan, at naar man har faaet hold i ryggen, da er det saa smertefuldt, og det er, som om det strammer, og det er som en byrde paa ryggen. Og det kommer af haardt arbejde, og det kommer ogsaa deraf, naar man sover paa ethaardt leje, og af mange andre ting, megen sn ogsaa, det standserblodet eller g blodet tykt. Og naar det ikke er altfor slemt, da hel.bredes det nok med gnidning, og naar man rykker huden og strūkkerhuden, saa at den lnes Og hvis det ikke hjūlper, da se pag. 66 (aare.ladning og kopsūtning). Om streng hoste. Saa skal man smore med is under fodsaalerne og (derefter) varmedem saa stūrkt, som man taaler. (70) Raad for tandpine. Det allerbedste er, at man gnider begge sider af halsen og helt rundtom munden og fremdeles nakkesenerne og ligeledes rygsenerne lige overhele ryggen, til det er holdt op at vūrke. Det er sikkert, at det herop; men det skal vūre en flittig og dygtig gnider. En bjnetand erogsaa et lūgemiddel, naar man med den trykker kirtelen; men man skalvarme den lidt fst og saa hurtigt sve et tyndt klūde om, og saatrykke tanden saa smaat med den. Og hvis man finder renens kūbeben,et saadant, som har vūret saa lūnge i jorden, at jorden har farvet detmed sin farve eller gjort det grt, og saa varme det ogsaa og saatrykke med det ogsaa paa samme maade som med bjnetanden. 65 .K.o.a.h...a.h.u.s.s.y.g.e.n er saadan, at man kaster op meget ofte og meget stūrkt. Og der ermaalen lūgemiddel at maale med fingerspand det syge menneskes būlteog tūlle imod, begynde ved 9 og tūlle til I, og der skal tūlles 3 gange,og man maaler būltet 3 gange. Og hvis det er den syg dom, saa skalden nok helbredes. 193 Om kviksv. Det er medicin til mange steder. Hvis man brūkker et ben eller stder sig meget slemt, saa bruger man kviksv som lūgemiddel. Der kommes lidt i en ske, og det tages ind og synkes, og velsigne skal man. Og det er godt for sting ogsaa, og for stūrk diarre er det ogsaa medi.cin. Og den, som har kviksv paa sig, paa ham bider ikke genfūrd. Og.saa er der i kviksv medicin for nene, naar der kommer bygkorn paa et eller udslet (det dryppes i et). l\Taar en hund bider et 1nenneske, saa skal man tage blod af den samme hund og sme saaret med det, saa tager det smerten eblikkelig. Koldt vand er ogsaa godt til et friskt saar. Og hvis man brūkker et ben, saa skal man ogsaa komme det i koldt vand. Og hvis det gaar af led, saa skal man ligeledes komme det i koldt vand (for bedre at se, hvor skaden er). Og det skal man jo rykke i led, som er gaaet af sit led, og det, som er brūkket, det skal man ombinde med trū, saa at det vokser lige sammen. Renost er et godt saar-lūgemiddel. Naar et menneske besvimer, da er midlet til oplivning saaledes, at man skal tage armene og lte op og ned, indtil livet kommer. Om at faa Hv i et druknet menneske. Naar et menneske er druknet og der endnu er lidt liv, saa skal man binde et tklūde for nene af ham, f man tager ham op af vandet. Og saa skal man būre ham paa det tre (71) og lūgge ham saadan, at vandet flyder ud. Og saa skal man gnide ham, og der skal ikke vūre flere mennesker der end I eller 2; og ikke skal man tale, ikke et eneste ord, for ikke at skrūmme livet bort, naar det er ved at komme, det taaler da ikke at he noget som helst. Og paa den maade kommer saa livet. For senestrūkning er gnidning ogsaa godt; men der skal jo kun gnides op efter armen, eller hvis der paa et ben er en senestrūkning, saa gnides opad der ogsaa, thi senen slipper ikke l fra benet, men fra ket kommer den l, og derfor skal man faa senen til atter at glide i samme retning, hvorfra den er lnet. Og saadanne sten finder man, der er lige som glas, og de kan flūk.kes saa tynde som papir, og deres navn er rūveguld. Og de er gode 13 194 for leddedaarlighed; men man skal faa dem knust saa fint som mel, og saa tage det i munden med vand og synke det ned i maven. Om jordforgiftning. Jordforgiftning er ogsaa en farlig sygdom og en haarcl sygdom. Og der er ogsaa 9 slags. Det er saadan, at der kommer udslet over hele kroppen, og det kl, og der er ogsaa vūrk i det saadan, at man ikke faar fred, ikke sove ejheller spise. Og det bortvendes ogsaa med ord saadan, som ovenfor allerede er beskrevet. Og der er en slags, hvis navn er byld, og en anden er hūvelse. Og alt dette bortvender man med ord. OM Lappernes kvinder. Her fortūlles om saadanne, for hvem det er svūrt, naar de er i barselseng, koner og piger. Nogle kvinder har det saa svūrt, at de fer smerter i 3 dage, og folk holder og trykker ryggen, og naar de dog ikke fer, saa er der endnu et raad. Naar der er mange mūnd, saa lter de hendes fder op og hovedet ned og ryster, for at barnet kan glide tilbage, da det vender galt, den anden del foran; og naar det er rettet, saa plejer hun at fe straks. Og der er endnu et raad, saa er hun nt til at fortūlle, hvem der er barnefaderen. Og det er en hjūlp, naar hun fortūller det, men saa gives hun barnefaderens vand eller urin at drikke. Og naar hun endelig har ft barnet, saa overskūres navlestren.gen, og den ende, som gaar ind i moderen, den bindes fast med kvin.dens skobaand, for at den ikke skal trūkke ind, for at efterbyrden kan komme ud. Og kvinden gives kosm, nu da man ikke har rensm. Men fortidens Lapper malkede og lavede sm af renmūlk, hvilket de da plejede at give kvinden. Og hvis hun ikke bliver kold, saa kommer efterbyrden hurtig ud. Og naar den er kommen ud, da reder man lejet. Nu begynder fortūllingen om den stakkels moder, som har saadan me og smerte igennem hele fselen, og hun har vūret nt til at fryse. Og naar kvinden fryser, saa kommer efterbyrden ikke ud, saa samler den sig under brystet som et barnehoved (72). Og da begynder det at standse livet, og hvis man da ikke forstaar, hvad der skal ges, saa d hun forfūrdelig hurtig. Men saa tilberedes noget at tage ind: der tages af birketoppen birkeknopper, dem som ryperne ūder, og de knuses fint og saa gives de i kogende syremūlkevand. Og hvis det endnu ikke flyder ud eller kommer ud, saa anbringes varmt omslag, varmt sand og aske i en ulden ting, og det anbringes under brystet. Man tager sand og aske i bunden af arnen, fordi man om vinteren ikke kan faa det andet sted, da jorden er frossen. Men man skal passe paa, at man ikke lūgger var. men ved benenden. Man skal ikke lūgge varmt omslag ved fderne, fordi det er farligt til at jage kulden op ind i kroppen, og da tager det af 195 livet saa hurtigt, at man ikke naar at se nogen som helst hjūlp. Men naar det endnu ikke varmer, saa skal man skifte det, indtil det bliver opvarmet, saa fst kommer efterbyrden ud. Og saa begynder der at flyde blod, mere end et menneske taaler, og da er det farligt, paa den maade d mange af Lapkvinderne, da de er saa sjūldne, saadanne som ved raad derfor. Nogle Lapper er saadanne, at naar de blot her det, saa standser allerede blodets flyden; dog er der faa saadanne; men naar de ser den syge, saa kan de bedre standse blodet. -- Fortūlling om det, at i denne bog er alle Lappernes doktorkunster men ikke noaidekunster. Og naar den, som ved alt det, som er i denne bog -men det er ikke mange, som kender de kunster -og naar de ikke kender folks sygdom, de som er inde i de kunster, saa begynder de at mene, at det er en dssygdorn, eller de er besat af genfūrd eller dninge, hvilket er noaide-folks arbejde. 66 Om dningeskarens fūrden. Naar dninge fūrdes, saa flyver de i luften som fugle. undertiden here og undertiden lavere. Og naar de strejfer om, saa idet de kom. mer, da suser det med saa stor styrke, at det drer som den aller. stūrkeste storm, og endnu stūrkere suser genfūrdene. Og naar de farer, da farer de ikke ht oppe; men der hvor de gaar frem, der ber trū. erne sig til jorden, og nogle trūer knūkker. Og naar man her det, da er det genfūrdene; men man ser dem jo ikke, kun lige for et og andet menneskes e (viser de sig); og uskyldige dyr ser dem nok og her dem ogsaa (selv), naar de ikke ster saadan, at mennesker her dem. Og en d. ning er hovedl, og naar de fūrdes, saa flyver de, og den ene er over den anden, de fleste er kun efter skulderen, og somme er blot fra midten, underkroppen. Genfūrdene bliver til af de sjūle, som er halvt syndige og halvt kristne, og de slipper ikke til helvede cjheller til himlen. Og de kommer til at opholde sig blot i luften; og de har lyst til at faa arbejde, Og dem faar noaiderne lettest til hjūlp, naar de begynder at e trolddom. Tegn de1paa, naar der er genfūrd paa et menneske: saa begynder det menneske at he og se meget, som andre ikke ser. Og han taler om den sag, hvorfor der er genfūrd paa ham og om det, hvad de skal udfe, og hvem der har sat dem paa ham, og de taler lidt om andre folks anlig. gender ogsaa. Og hvad de siger {73) er for det meste sandt. Det menne. ske, som er ved at le genfūrd af en eller anden, paa hvem der er gen fūrd, han taler fremmede sprog, og da forelūser han det syge menneske nogen lūsning, som er paa fremmed sprog. (Og den syge skal gentage ordene). Og det menneske, som taler fremmede sprog, naar det udler eller maner genfūrd eller djūvle tilbage, det er da saa mūrkvūrdigt, at I 196 man ikke rigtig kan beskrive det. Det kommer i bevūgelse 67 , naar det ser genfūrd eller djūvle paa folk, og det ser jo alle saadanne. Og han er nok istand til at mane. Og nok kan de maaske ge ondt ogsaa, om de vil; men en saadan g ingen fortrūd, hvis ikke onde mennesker begyn.der at trūnge dem haardt; men naar de lige kommer i n, da er det jo tilladt ham ogsaa at vise sin styrke. -Den sidste store Lapnoaide var Dopar, som ogsaa ofrede til sejterne -undertiden rener-, og hvis han endnu ikke klarede sig med en anden noaide, saa ofrede han et ro.aars barn, et saadant som red paa en ren. En gang var han ved at pre styrke med en anden noaide, og han kunde slet ikke klare sig paa anden vis, han ofrede renen og barnet. Og han valgte den smukke.ste hvidplettede trūkren og anbragte prydelser paa renen, alle slags pry.delser, sv og klūde og uldgarn, rt og gult og af enhver slags, som han kendte og som Lapperne brugte til pynt. Og han bandt det alle steder, hvor han kunde. Og saa bandt han dūkkener paa, og saa satte han barnet op, og saa viste han med en finger, hvorhen renen skulde gaa. Og saa gik renen straks. Og der er den endnu fremdeles. Og da vandt han jo over den anden noaide saadan, at den anden noaide maatte bede om forlig. Og de enedes saadan, at de to ikke mere prede styrke indbyr.des. Og Dopar han var nok en saadan noaide, at han saa i en kop brūndevin hvad som helst. Han saa det ogsaa, da hans vūrt 68 i Norge de, hvilken ogsaa var en stor noaide. Han (Dopar) var hans renvogter. Og Dopar brugte troldtrommen ogsaa, og han brugte et trūkar og.saa. Og hans s Kumet brugte ogsaa troldtrommen af birketrū, det skal vūre af en saadan udvūkst, som er i birketoppen, hvilken Lapperne kalder bikka vissis. Og den som fandt en saadan, han havde fonden en stor ting efter deres mening. Om tro!dtrommen. Det er et noaideredskab den troldtromme; og det ges saadan: i den kommes ringe og 9 stumper af en "troldkostČ, og saa gav de sig til at slaa med en kobber-eller hornhammer og at flte, og undertiden skar han tūnder. Og saa var de da ifūrd med at e trolddom. Og naar noaiderne er ved at trolde, da brūnder de grydelūnken helt rglende, og saa slaar de den om sig saa meget, som de orker, og skūrer tūnder ogsaa saa meget, som de kan, (og vender pelsen og huen bagvendt), men de svor ikke, ejheller stjal de noaider. En saadan noaide som er udlūrt noaide og endnu har tūnderne, han er endnu i fuld kraft. Og fortidens noaider har vūret saadanne, at de har flet, og somme har kt med en ulv paa kirkefūrd, og naar han havde naaet kirkestedet, saa havde han spūndt den fra, og den forsvandt. Og naar han atter 197 drog tilbage, saa kom samme ulv igen. Og han kte forbi alle de andre kende. Og de noaider har vūret saadanne, at naar de var ved at e trolddom, (74) saa har de efterladt legemet som dt, og livet er gaaet med Birrus engle til arbejde -at ge ondt paa et eller andet menneske. Og hvis man da rte ved hans legeme, saa gik det, og da kom de to (sjūl og legeme) aldrig mere. Og saadanne kaldes trūraadner-noaider. Og noai.derne ser i brūndevin ogsaa, og de ser alle ting, og den som har stjaa.let. Og hvis der paa en eller anden er sat genfūrd, og han kommer til en noaide og vil have hjūlp af ham, saa spger han: ĮIlar du brūnde.Og saa ser han (noaiden), hvor. vin?> Og hvis han har, da giver han. ledes det er sendt, og saa begynder han. Og hvis han ser det, hvordan det er sendt, saa kan han nok Žn gang mane det; men hvis det er meget stūrkere, saa sendes det igen; men da gaar det ofte paa det be.satte menneskes slūgt. Og om det bortmanes igen, da farer det atter paa en eller anden af den samme slūgt; men er noaiden meget stūr.kere, da gaar genfūrdet paa den, som har sendt det eller sat det paa det menneske. Og er han endnu stūrkere, saa maner han det tilbage til kirkejorden. Men det skal vūre en saadan, som er noaide af Ibmel eller handler af Ibmels kraft. Og han taler da paa fremmede sprog, og han er ogsaa da som drukken, han er i bevūgelse, og han ser da alle noaide.der end har sendt sendinger. Og han vinder jo, hvor stūrke noaider det, som er sendt ved Birrus kraft. Og de onde aander sendes med en levende fugl; og den fugl kommer lige hen til det menneske, til hvem den er sendt. Ravnen er den, som jo er Birrus fugl, den bringer saadan post, som er Birrus engle -ikke er saadanne folk (genfūrdene) andet end Birrus engle. Og naar de ikke er kendt med en fugl, saa folger de sporet; men over landeryggen er det vanskeligt at komme eller over vandskel. Og hvis de kommer over det, da farer de jo der hen, hvor det menneske er. Og naar de kommer, da kan de sūtte da forfūrder de, og naar de har faaet dem skrūmte, sig fast eblikkelig; men hvis man er saa uforfūrdet, at man ikke bliver bange, da kan de ikke bide sig fast, saa besūtter de et uskyldigt men. neske og begynder at plage ham; dog ham drūber de ikke, men plager kun, og de er lette at mane bort. Lidt raad for de djūvle eller genfūrd, som ovenfor er omtalt. Man skal, naar man mener eller ved, at nu kommer genfūrd, saa skal man ge 3 baal og gaa igennem dem, saa kan de ikke spore. Og et andet raad: den som har kviksv i en fjer, i den store vingefjers rod, han skal have det paa sig altid, og naar man har det paa sig, saa be.sūtter de ikke det menneske. Og hvis man begynder at fe, at man 198 har genfūrd paa sig, saa skal man paa tre sprog lūse Fadervor, saa bider dninge ikke paa. Og hvis man havde būvertestikler, saa bider de ikke paa det menneske, som har det. Der var en noaide, som ogsaa jeg (J. Thuri) har set, hvis navn var Johan Goven. Og han boede i Kistrand, Porsanger i Norge. Og han var rigtignok en stūrk noaide og han fūrdedes vidt om paa Norges kyst og var i Ivgo (Skibotten) alle markedstider. Og han var saadan, at han kurerede syge folk. Og ved markedstider kom mange folk sammen. Og det er (75) klart, at hvor der er mange mennesker og mange slags, saa er der den slags ogsaa, at de stjūler andres ejendele. Og saa kom det til folks kundskab, at J. Goven var saadan, at han kunde faa tyvene til at bringe tyvekosterne tilbage. Og saa efterhaanden som tyvene stjal, saa gik de (bcstjaalne) stadig til Goven og fortalte, hvad der var stjaa.let; og saa lod han tyven bringe det tilbage, hvor langt han end var naaet at gaa, saa maatte han alligevel drage tilbage, enten det var en Lap eller en Nordmand. Og saa til sidst skrūmte han tyvene saadan, at de ikke turde stjūle mere, naar de vidste, at Goven var kommen. Og syge samledes til markedet for at komme til at se Goven, for at han mulig kunde komme til at helbrede dem. Og han kurerede mange syge uden medicin. Og han brugte ogsaa nok lidt medicin, men han helbredte de fleste uden medicin. Og han lte genfūrd af folk. Ejheller har jeg ht det, at han skal have gjort ondt mod nogen eller sendt genfūrd paa nogen, selv om han nok kunde, hvis han vilde. Engang stjal en Nordmand noget fra en Lap, k og skind. Og saa var de mange i en baad, og saa drog de afsted (tyven og de andre). Og da mūrkede Lappen, at nu havde en tyv rapset sager fra ham. Og saa gik han hen til Goven og bad ham give sig til at hjūlpe, og saa be.gyndte han. Og da var den baad faret mange mile, f han naaede at tage vare paa den. Og saa gik baaden rigtignok heller ikke mere frem.ad, ikke det mindste. Og saa var de nt til at vende tilbage, skt der var mange sagesle folk. Og tyven maatte bringe tyvekosterne til.bage. Og saa kunde de jo atter slippe afsted. Og han gjorde mange saadanne kunster ved tyvene. - Og en noaidekunst er saadan, at der tages fraade af et dt menneskes mund, og saa kommes det i en flaske. Og saa giver de det til et men.neske, og saa d det menneske. Og det er saadan, at hvem som har begyndt at bruge den slags, han er nt til fremdeles stadig at give til et eller andet menneske, f der er forlet 2 aar. Og hvis han ikke kommer til efter hvert andet aars forl at give til et menneske, saa be.gynder den at plage ham selv, og tilsidst drūber den ham. Og derfor er de nt til at frelse deres liv ved at give til et tilfūldigt menneske. Og det kan man ge, at give det til et hvilket som helst uskyldigt 199 menneske. Og de bruger des tūnder ogsaa og kirkemuld eller sand. Og det er ogsaa paa samme maade og bruges paa samme maade som de forrige kunster. Og derfor er de kunster onde og farlige, da man kommer til at drūbe den ogsaa, som man ikke engang vilde, og derfor er det en farlig sag. Men det bruges endnu her hos Lapperne af den grund, at det er let, ejheller kan nogen bortvende det, selv en noaide. Men hvis de straks kommer til at kaste det op altsammen, saa kan det menneske nok leve, som har drukket disse foran omtalte ting. En anden grim kunst er, for at det skal gaa godt paa enhver maade -hjorden blive stor og samle mange penge -, derfor lover de sig selv til den Onde og undertiden deres bn. Og det er ikke lūnge siden, at man har ht om det sidst, at de har lovet dem selv til den Onde. Og da det var tidens fylde, saa var Birru kommen og havde ft dem bort. Men en og anden er dog sluppen fra Birru, naar han har fortalt det til folk, og folk har ladet det komme til prūstens kundskab. Og prūsten har be.gyndt at undervise ham, og endnu et kristent menneske, som var bibel. (76)lūser. Og da de hte Birru komme, saa gik de ham ime med bibelen og lūste nogle stykker. Og da fik Birru ingen magt. Saa for han bort derfra, men tre gange kom han, og de to gjorde stadig paa samme maade, naar Birru kom, og saa var han tilsidst nt til at lade det menneske vūre. Men hvis der ikke havde vūret saadanne, saa havde Birru bortft ham. En gang har en mand set, at Birru bortfte et menneske. Og han fte ham ltet, saa han lige rte ved trūtoppene et og andet sted. Og han havde kun fat paa ham med sin ene haands negl hūgtet i mandens haandflade. Og Birru havde sagt til det menneske, som gik i nūrheden, at det menneske (som han bortfte) skulde leve i samme stilling til verdens ende og saa fst he den fūlles dom, som da kommer. (77) Om Stallo. 0 G Stalloerne er det folk, som er halvt menneske og halvt trold.Han var stūrk, og han var troldkyndig. Og Jettanas var nūstensamme slags; men han hadede ikke menneskene saadan som Stallo. Stallodrūbte mennesker og aad dem. Jettanas var stūrk, han var ogsaa stor, og ogsaa han var noaide. Og de to sloges ofte, og de vandrede ogsaasammen. Engang gik de hen til et guldtrū for at tage guldblade; og dehavde ikke mere end eet e, og det var endda Jettanas's. Stallo havdeikke mere ne, siden den gang hans tjenestedreng brūndte dem bort 69 (Stallos tjenestedreng har heldt hedt tin i Stallos ne, da han tjente ham,og fra den gang var han blind), og nu kunde han derfor ikke se noget;men da Jettanas havde et e, saa klarede de sig med det. Og en lilleknūgt fulgte med for at se, hvor guldtrūerne var. Og saa klatrede Stalloop i guldtrūet og begyndte at samle guldlet; og saa kunde han ikkese, da han ikke havde et, og saa bad han Jettanas om at give hamsit e for at se til at tage bladene. Og saa rakte Jettanas et, mendrengen snappede det, og Jettanas mente, at Stallo tog det; og saa badStallo igen, at han hurtig skulde give ham et, og Jettanas sagde: cJeghar jo allerede givet dig et., Og saa blev der skūnderi imellem dem,og de blev atter vrede og sloges, og de sloges, lige til de revnede begge to.Og drengen tog guldbladene, saa mange han kunde būre. Men senerefandt drengen ikke stedet igen. Stalloerne og Jettanas skjulte det sted. -Naar de hentede de de Stallocr, kom de til live igen, naar de kom tilderes gaarde. Deres liv var i et lille hus, og inde i det var en tde,og i tden var et faar, og i det var en he, og inden i den var etūg, og i ūgget livet. Stalloerne enedes indbyrdes om, at den ene ikke maatte gaa ind paaden andens omraade, ejheller maatte den ene gaa til den anden. De op.holdt sig v_edStallojaure (Stallosn), da de gjorde den lov, og enhveraf dem holdt den lov. 201 Fortūlling om den Stallo, som har boet ved Stallojaure. Og af denne Stallos boplads har sn faaet navn, og mūrker findes endnu der. (78) Stallo boede ved denne samme Stallojaure, og han havde hustru og s og datter, og de fangede fisk og vildrener og Lappernes rener. Og Stallo var troldkyndig eller noaide, og hans kone var ligedan, og hun havde et jūrnr, hvormed hun sugede folks kraft bort, naar hun kom i fare; og om hun endda ikke bjūrgede sig, saa sugede hun ogsaa livet bort, naar det da ikke var saadanne Lapper, som kunde trolde. Nok har der vūret mange saadanne Lapper, som har vūret troldkyndige, som kunde forge jūrn og kugler. -Stalloerne drūbte mennesker og aad mennesker. Og folk frygtede Stalloerne og gik udenom de steder, hvor Stalloerne boede. Og denne Stallo boede ved Stallojaures snūvring. Og der er et bjūrg paa vestsiden af sn, og det bjūrg var Stallos hoved.opholdssted. Og naar Lapperne kom til dette bjūrg, da gjorde Stallo stadig et eller andet ondt for Lapperne; somme tider drūbte han rener, og somme tider blev Lapperne syge paa det bjūrg; og saa begyndte Lap.perne at kalde det bjūrg Goartavare, fordi det koglede paa mange maader, undertiden blev rener hūngende fast i klipperevner; undertiden blev renerne halte og ligedan menneskene. Og undertiden blev folk og rener borte, og der.for begyndte Lapperne at kalde det bjūrg Goarttavare (troldebjūrget), og saadan hedder det endnu. Og den fste fos, der hvor elven gaar ud af Stallojaure, deri er en lille inds hvor Stallo altid fiskede -og gennem den fos har Stallo gravet en baadvej og vūltet saa store sten, at nutidsmennesker ikke kan rokke dem, om de saa var 20 mand. Man vilde heller ikke tro det, om der ikke var mūrker, hvoraf man ser, at det er sandt. Og af den grund hedder ogsaa den fos Stallofossen, og den har endnu samme navn. Og det bjūrg, som er paa tsiden af Stallo.jaure, har Stallo givet navn. Stallo havde ht af Uldaerne, at i det bjūrg skal der blive boret meget (efter malm), og derfor begyndte Stallo at kalde det Borebjūrget, og dette navn har det endnu. Og oppe paa Bore.bjūrget er en s hvis navn er Vatnimajaure (Strūkkesn). Og den har faaet sit navn derfra, at naar Lapperne flytter der og skal op for elve.bredden, da er denne saa stejl, at renerne ikke orker at trūkke slū.derne, saa forstrūkkes de, og derfor har sn faaet det navn. Syd for Stallojaure paa vestsiden er der et bjūrg, hvis navn er Paccajūgil, og det har faaet det navn, fordi der har vūret den bedste rensdyrlav, og saa sagde man, at paa det bjūrg var der endnu levnet lav, og saa fik det navnet Paccam jūgil (= levnet lav), og det er endnu dets navn, Paccajūgil. Og disse Uldaers bopladser er paa skrūnten af Gortovare, lige over for Coalmis ( : Salmi). Og der er endnu en klipperevne eller et hul, og i det hul har nutidens mennesker ogsaa mistet geder, IO, og en tid efter kun fundet benene. Og det samme sted antager man, at det ogsaa kan hjūlpe hvem, som dyrker det, taler med det og giver noget. Fortūlling om det. hvorledes det gik den Stallo, som boede ved bredden af Stallojaure Da en kristen Lapmand var ude at vandre, kom han ind i denne Stalles kote. Og den Lap havde en smuk datter og en s. Og Lappen var trūt, og han var ogsaa sulten; og Stallo gav ham at spise af sin mad, og han spiste, skt han ikke rigtig kunde, da Stallo havde kogt mange mennesker i samme gryde (79); men han var nt til at spise. Og da han havde spist, spurgte Stallo: ĮGiver du din datter til min s?Č Og han turde ikke vūgre sig, han lovede ham sin datter, og de aftalte, hvornaar de skulde holde bryllup. Dengang var der ingen lysning at besge, de gjorde ikke andet end enes og give hinanden haanden, saa var det i orden. Og da Lappen vidste, hvor Uldaernc boede, og han var kendt med Uldaerne, saa gik han til dem og bad om raad, da det var ham ~aa meget imod at give sin datter til Stallo.s s. Og da han kom til Uldas bolig, sagde Ul da-bedstemoderen straks: ĮVoi, voi, at du har givet din datter som svigerdatter til Stallo ! Č Lappen sagde dog: ĮV cd du ikke noget raad?Č Ulda svarede: ĮJeg ved det ikke sikkert, men om du vil komme hertil, naar du gaar til Stalles kote, da skal jeg raade dig.Č Lappen gik hjem. Og saa fortalte han sin husstand, hvordan sagen nu stod. -Og saa drog de afsted for at holde bryllup. Og da de gik, saa kom de til Ul.daerne, og de raadede dem: ĮI skal gaa ad natsiden (nordsiden) af Go.artovare, Stallo har nok drt om det, at om I kommer fra natsiden af bjūrget, da er det farligt, og han spger jer straks, hvilken side af bjūr.get I kom fra, bjūrgets natside eller dagsiden (sydsiden)Č. -70 De sva.rede: Į Vi kommer fra dagsiden. Č Og saa frygtede han ikke. Og de be.gyndte at holde bryllup. Og de hūngte to store gryder over ilden. Og da ket var kogt, saa ltede Lappens s den ene gryde ned, siddende paa knūerne, og Stallo sagde til sin s: ĮLt ogsaa du gryden paa knūerne lige som den anden karl gjorde.Č Og da han begyndte at lte gryden, sagde hans kūreste: ĮSkal jeg hjūlpe dig?Č Stallo sagde: Han er stūrk nok, han kan ene lte den.Č Og da han saa gav sig til at lte den, snappede kūresten i grydehanken som for at hjūlpe, og hun ltede saa ht, at hun hūldte den hede suppe ned gennem brystaabningen paa fūstemandens pels, og han brūndte maven og ksdelene, og han sagde ikke, at han havde brūndt sig saa slemt. Og saa begyndte de at spise, og der var kommen mange Lapper til brylluppet, og de spiste og drak; men brudgommen, som var dnde, han spiste intet, han gik udenfor og lagde sig, og bruden satte sig ved hans side, hun saa nok, at han ikke kunde leve. -Og saa gik de ned paa sn for at lege, saadan som skikken 203 var blandt Lapperne i gammel tid at lege, naar de havde spist bryllups.maaltidet. Og Lapperne havde hugget mange huller i isen og dūkket dem med sne og lagt store knipler ved siden af. Og saa holdt kvinderne megen kommers indbyrdes der og kogte drikke, indtil mūndene kom til.bage. Lappernes kvinder vidste nok, hvilke kunster der skulde ske. Og de vidste, at Stallos kone havde et jūrnr, som var farligt, om hun kom til at suge med det, saa var der n paa fūrde. Og derfor stjal de hendes jūrnr og stak mundingen ind i glerne. Og saa lyskede de hverandres hoved. Og mandfolkene legede ude paa sn. Stallo havde dūkket sine ne, og de andre l rundt og rte ved hans pels, og Stallo snappede efter dem, og naar han fangede en, sagde han: ĨNjauka, njauka, jo vist faar jeg et friskt maaltid, det skal vūre aftensmad.Č Og han bed en stump af klūderne, selv om der kom k mellem tūnderne, bed han saa dybt, som han fik fat; og derefter l de endnu stūrkere. Og naar han saa igen fik en fanget, saa sagde han atter: ĮNjam, njam, godt var det, at jeg fik et lille morgenmaaltid. Č Og han bed, saa der kom k imellem tūnderne, og rigtignok gjorde det meget ondt, og vred blev han ogsaa. Og saa l de, til de fik Stallo til at falde i et hul, og saa be.gyndte de at slaa ham med kniplerne i hovedet, og (80) Stallo gav sig til at raabe til sin kone: ĮSaa, sugeret I, Og da hun hte sin mands stemme, saa begyndte hun at se efter ret og fandt det ikke, og hun hte, at Stallo var i n; da sagde den kone, som lyskede hende: ĮHvad er det, som brūnder i ilden?Č Og da hun fik e paa roret, saa snappede hun det og sugede det brūndende r, og halsen fik hun fuld af gler; og hun brūndte halsen og maven, saa hun de paa stedet. Og Lappen og hans kammerater slog Stallo, til han de. Og snen var d paa samme tid som moderen, og Stallo levede lidt lūngere. Og da Stallo de, ste de sten og bandt dem om Stallos hals og sūnkede ham ned i et hul i isen. Og derfor er Stallojaure den fiskefattigste s Og Stallos kone og s er begravet paa tsiden af sn, og der er endnu gravsted. Og den jord er forbandet saadan, at alle mennesker smittes lidt, de bliver saa trūttekūre indbyrdes, at de er vūrre end noget andet menneske her i nūrheden. Om Bure Laura og Stallo. Da gubben Bure Laura flyttede med sidaen mod syd over Polno .og Stallo boede der paa flytvejen -, og da han (Bure Laura) flyttede, stak Stallo en bjūlderen (fast mellem to grene) i et trū (for at lokke andre rener til). Og da Bure Laura hte, at Stallo havde gjort det, saa gik han derhen, og saa begyndte de at tage livtag. Og saa brūkkede han fst Stallos ene finger. Og da Stallo ikke rigtig kunde vinde over ham, begyndte han at bide, og Bure Laura forb det: ĮBrug ikke hunde. 204 kunster !" Saa holdt han op at bide og gav sig til at raabe paa Rakas (Stallos hund); men den var bunden --om den havde vūret l, kunde den nok have bidt et menneske fordūrvet -men da heller ikke det hjalp, saa sloges de videre. Og saa brūkkede Stallo sit ene ben. Og da fik Laura Stallo under sig, og han brūkkede Stallos ene arm. Og saa begyndte han at partere ham; da sagde Stallo: ĮStik mig med min egen lille svkniv, drūb mig ikke med din egen rustne tingest!Č Men det gjorde Laura ikke, han vidste, hvordan Stallo havde forgjort sin kniv. Og da han havde drūbt ham, saa begyndte han at skūre med Stallos egen kniv, og saa gik ket sammen ligestraks igen; og saa forste han atter med sin egen kniv at partere Stallos legeme, og da gik det fra hinanden. Og saa bandt han med vidjer stumperne af Stallo i et knippe, og saa trak han det i sn. Og derfor har den sendnu rt vand. Og en del kogte han i Stallos egen kote. Og han flaaede Stallos skūg og hele ydre af og tog det paa sig selv. Og da Stallos kūlling kom -hun havde vūret paa rejse -gav han hende at spise, og kūllingen sagde: ĮHvor.for mon det smager mig saadan?Č Og Laura havde lagt en jūrnkile i ilden. Og han sad ved siden af Stallos kūlling, og hun troede, at det kun var Stallo, og tūnkte ikke paa frygt. Kūllingen var endnu stūrkere end Stallo selv. Saa pludselig snappede Laura det hede jern og stak det i kūllingens mund. Og saa kom det igen til kamp. Og med n og neppe overvandt Laura kūllingen; men han stod sig dog. Og da han havde drūbt hende, brūndte han kūllingen og koten og tog de bedste sager selv, som Stallo havde ret fra Lapperne. Hunden var det sidste der blev drūbt paa Beski (stedets navn). Rimagalles var den stste Stallo, der var en halv alen mellem hans ne, og han havde forfūrdelig langt skūg, og han var ene, og han var fredelig; han hadede ikke (81) Lapperne og gjorde ikke ondt for nogen, og han var ogsaa noaide. Men Lapperne troede ham dog ikke godt. De talte indbyrdes om, hvordan de skulde faa livet af ham. Og den tale gik viden om over hele Lapland fra t til vest for at he, hvor der var saadanne, som turde kūmpe med denne Rimagalles. Og i Jokmok var der tre, en stūrk, en hurtig og en jūrnkyndig (en som kunde forge jūrn), som gik der.hen for at kūmpe med Rimagalles. Og da de om aftenen havde gjort ild op, saa talte de om, at imorgen skulde de maale afstanden mellem Rimagalles ne. Og Rimagalles hte selv, hvad de talte om. Og da de sov, forgjorde han deres hund (saa den ikke kunde g, og selv gik han hen til baalet og lagde et jūrnspyd i ilden for at gle det. Og da det var brūndt hvidglende, saa stak han det igennem de to, den hurtige og den jūrnkyndige. Og den stūrke lod han leve, kun brūkkede han hans arm. 205 "Blūs ilden op, saa jeg kan se, hvordan Og da befalede den stūrke: du er mellem nene!> Og da han saa det, sagde han: ĮHo, ho, du Thi der var en halv alen mellem hans ne. er heller ikke lig mig" Gaa hjem og kom saa flere.Č OgOg saa b Rimagallas den stūrke: saa gik han tilbage. Og saa kom de nūste gang ni mand. Og Rimagalles vidste straks, at de var paa vej, han var noaide. Og han gik for at vogte ved elvebredden, den erste ende af Rautasjaure. Og da de var ved at vade over elven og alle kom i vandet, saa sk Rimagalles med Og pilen buen igennem dem allesammen, kun een blev tilbage halvd. paa den anden side elven hvinede den ned i jorden. gik endnu lūngere, Den niende gik hjem Rimagalles har saadan lov, at han lader stadig een leve, som bringer bud; og han befalede ham at bringe endnu flere. Men da den niende saa, at Rimagalles sk dem saa fuldkomment, at pilen - gik endnu lūngere, saa turde de ikke mere komme til kamp. -Stalloerne var store, og naar mennesker (Lapper) kom, saa skammede de sig over, at de var saa store, og disse andre mennesker var saa smaa og saa smukke. Og Stalloerne var daarlige til at formere sig, ogsaa havde de faa kvinder 71 . De levede mest af vildrener og bjne og alle andre vilddyr. . En Stallo var ungkarl, og han fulgte undertiden med Lapperne. Og saa han at opholde sig i en sida, som var umaadelig rig. Og denne begyndte Lap havde en datter, og Stallo bejlede til denne Lappige og pigen begyndte ogsaa at synes om Stallosonnen. Og pigens fader var meget imod det, han forstod ikke, hvordan han skulde faa sin datter bort fra Stallo. Men saa hittede han paa raad. Ilan ventede, til Stallo skulde ud at fange vildrener, saadan som deres skik var. Saa gjorde Lappen da de flyttede, sagde han til sin svigers: istand til flytning; og borte, men jeg efterlader pigen og Jeg flytter, hvis du bliver lūnge slagterener til jer.Č Og da han flyttede, bandt han renerne til sin svigers. Og pigens klūder klūdte han paa en t trūstub og ordnede alt om hyggeligt og anbragte grene ned under sneen. Da Stallo siden gik forbi, at hun var levende da de grene,traadte han paa disse grene og mente, som var skjult under sneen, bevūgede den (le trūstub). Og da han havde maden fūrdig, saa kaldte han sin kūreste ind at spise; men da hun ikke kom, sagde han: ĮKom om du vil, saa spiser jeg selvČ. Da si. daen flyttede, havde de hugget mange huller i isen paa flytvejen og dūk.ket dem (82)saadan, som de brugte forhen at ge (naar de frygtede forf. gelse). Og da Stallo skulde til at sove, saa kaldte han igen paa sin kū.reste: ĮKom og sov " De havde allerede f ofte sovet sammen. Og da kūresten ikke kom hen til ham, da han raabte, saa l han og greb hende og bar hende hen ved sin side og han begyndte at fe i pelsens og hvem ved, hvor han fte, da han mūrkede, at det brystaabning, 206 kun var en paaklūdt birkestub; og saa blev han vred saadan, som Stalloerne har vūret rasende, naar de blev vrede, saa har de ikke vidst, hvad de fst skulde gribe til. Og denne Stallo vidste heller ikke, at han fst skulde have klūdt sig paa og saa derefter gaaetat forfge sidaen; men han var af samme slags som de andre Stal.loer. I Ian l nen ad flytvejen, og da der paa den var hugget mangehuller, saa l han i mket i et hul; og han kom op fste gang og lsaa igen, faldt atter i det nūste hul, kom igen op, l derefter endnustūrkere og faldt saa atter i; og nu var han frossen halvt ihjel og kundeikke mere komme op, og saa fr han ihjel. Og saa gik de for at se,hvorledes det var gaaet; og pigen gik ogsaa for at se efter. Og saa fandt deham, hvor han var frossen ihjel og den stakkels ksdel var frossenfremskudt og det syntes hans kūreste dog ikke om, da hun saa, at hendesfūstemand var ihjelfrossen, og saa sagde hun: ĮVoi, voi, som den stak.kels ting er frossen !" Og hun nūsten grūd. Hun var begyndt at synesom Stallosnen, og hun havde giftet sig, om det var lykkedes hende. Men faderen skilte sin datter fra Stallo paa den maade, at han elagdeham saadan, som ovenfor er fortalt.Stalloerne er borte nu nūsten allesammen; men dog er der endnu nogleLapper, som er i slūgt til Stallo. Og det er gaaet til paa den maade, atnaar Stalloerne har giftet sig med en Lappige, da er nogle mennesker ble.ven halvt Stallo og halvt menneske, og de er lidt anderledes end andrefolk af udseende og natur. Fortūlling om Ruosa-Tsjuderne. Lappens bedste tilflugt er, naar han kan komme til at flygte og skjulesig bort fra mennesker. Og derfor har Lapperne i fortiden indrettet koterunder jorden ogsaa og skjult sig der. -Lappe-rne har haft mange fjen.der saadan som nu ogsaa Ruo.a-Tsjuderne, hvilke har strejfet overLaplandog drūbt alt, hvad de har fundet, og taget al den ejendom, som de hartruffet paa. Og derfor har de ogsaa skjult sv og penge i jorden. Og derer endnu meget i jorden heroppe. Og Ruo.aerne har ogsaa skjult pengei jorden, i Laplands jord. -Og tilsidst begyndte Lapperne at tūnkepaa, hvorledes de mulig skulde ombringe Ruo.aerne. Og endelig fandtde paa raad saaledes, at de drūbte mange Ruo.a-Tsjuder. .En begivenhed, som jeg har ht fuldstūndig, hvorledes der er om.kommen Ruo.a-Tsjuder paa .T.s.j.u.d.e.b.u.o. .a... Den aas har faaet navn deraf, ogden har endnu det navn. Det begynder saadan: Der er en aas, og Ruo..aerne kom langs den, og fra den aas gaar en ende ud i et stort nūs,og der er (83) mange saadanne r, som narrer folk, de er lige saa hojesom aasen og mange r side om side. Og da Ruo.aerne kom til enden af 207 den aas, saa mte de en gammel kone, og saa sagde de, hun skulde fge dem til folk: ĮVi g ikke dig noget.Č Den gamle bedstemoder sagde: ĮDe flygter, naar de ser I kommer; men hvis I lover at tage mig til vandbūrer eller tjenestepige, for at jeg kan leve, saa skal jeg raade jer., Da Ruo.aerne hte det, saa syntes de om det og lovede at tage hende, og de sagde: Į Det er en fer for os Č Saa spurgte de: ĮII vorledes mener du, det er bedst at ge?Č ĮJeg mener at vente til de sover, de Lapper er saa hurtige til at le og svme, at I ikke naar dem, hvis de mūr.ker os., Ruosaerne sagde: ĮDet er nok saadan, vi venter. Saa ventede de, til det blev mkt. Og saa tog morlillen sin birkebarkskappe paa, som var forfūrdiget saaledes: der var saadanne lapper af garvet skind, hvori der var luft, syet paa birkebarken. Den var udmūrket til at flyde. Den havde lapperne fundet paa allerede i gamle dage. Og Ruo.aerne forstod slet ingen ting af det. Saa fortalte hun, at nogle opholdt sig paa en og andre ved stranden, og hun sagde: ĮVi kommer nok til at vade lidt, kan I svme?Ĩ Ruosaerne sagde: ĮDet kan vi nok.Č Ruo.aerne spurgte: ĮKan du?, ĮJeg kan lidt,Č svarede konen. Og saa blev det nordenvind. Konen sagde: cJeg kommer sandsynligvis til at tūnde ild i birkebark, for at I kan se at fge.Č Ruo.aerne syntes atter om dette og lovede at hjūlpe konen, hvis hun ikke kunde holde ud at svme. Morlillen havde en stor hue. Og da hun saa, at nordenvinden var meget haard, skulde det nok gaa godt. Saa sagde hun: ĮNu gaar vi, nu sover de nok, Lap.perne, og da det er haarcl blūst, saa horer Lapperne os ikke.> Atter syntes Ruosaerne om dette. Og saa drog de afsted og svmede til den fste og det kom de meget let. Og saa drog de videre. Og saa stak hun ild i et stort knippe birkebark, og saa begav hun sig ud at svme. ĮMen I maa ikke komme lige straks, I som er hurtige til at svme, jeg er sen, det er kedeligt for eder at vente, til jeg kommer frem,Č sagde konen. De gjorde det, og konen drog afsted. Og da den store barkilcl brūndte, saa saa de den langt; da de saa den fjūrne sig, saa drog ogsaa de afsted. Og konen slap barkebundtet, og det brūndte, og hendes egen hue slap hun ogsaa, og vinden fte dem paa langs ad sn; og konen svmede selv til den nūrmeste bred. Og Ruo.aerne fulgte efter bark.ilden. Og vinden fte barkilden saa hurtigt, at de ikke indhentede den, f de var midt paa den bredeste s da indhentede de hurtigste den og fandt konens hue. Og da de fandt den, saa sagde de: ĮHun er druknet. Ĩ Og saa begyndte de at se og svmede hid og did i sn, indtil de udmattedes og fr ihjel allesammen og omkom der. Der kom en Ruosa-Tsjude til et sted, hvor han vidste, at der var folk i nūrheden. Og de begyndte at se, og de fandt (koterne), og folkene var flygtet bort. Men en modig noaidekūlling var ikke bange, hun ven.tede. Hun havde allerede tūnkt fūrdig, hvorledes hun skulde ge. Og da de kom til koterne, da saa de, at der ikke var folk, og de spurgte: ĮHvor er folkene?Č Kūllingen svarede: ĮDe er gaaet til byen, der er det nu forsamlingstid, og der er mange festerČ. Da Ruo.aerne hte det, saa b de hende fe dem derhen, og hun sagde: ĮJeg skal nok fe jer.Č Men Ruo.aerne var meget sultne, og kūllingen havde megen mad, og hun gav dem det hele (84), og de vilde have endnu mere mad, og hun sagde: ĮJeg har ikke mere, f end jeg gaar og henter.Č "I dag?Č sagde Ruosaerne. ĮIdag, ja.Č ĮHvis du gaar i dag, gaar vi nok ogsaa,Č sagde Ruo.saerne. Kūllingen svarede: ĮI finder ikke frem, det er saa snever en vej, at I ikke kommer frem i mket.Č Og Ruosaerne fik stre lyst. De begyndte at ville gaa med det samme; men saa sagde kūllingen: ĮNaar I nu skal fge mig, saa skal I tage et reb med her fra.Č Og de (Lapperne) havde lavet reb af rensener, hvilke var fine og stūrke. -Og hun sagde: ĮSaa kommer I til at bindes sammen i rebet allesammen i den snevre krogede vej.Č Og de gjorde saadan. Og da de kom til det sted, saa b hun dem nu, at binde dem sammen om halsen, og hun sagde: ~ Vent lidt, jeg gaar for at underse vejene.Č Og hun havde taget megen birkebark med. Og da hun gik foran, saa stak hun ild i megen bark og kastede det ned (i klten). Og saa bandt hun rebet om en stor sten, og en stang var ved siden af, hvormed hun bevūgede den. Og da hun fik det fūrdigt, saa gik hun hen til Ruosaerne og sagde: ĮNu gaar vi, der er endnu ild i byen, jeg gik, saa jeg kunde se det.Č Og da de gik til den klippeskrūnt, saa sagde hun: ĮKan I se byen?Č ĮJa vi kanČ ( de ansaa de brūndende barkstykker for lysene i staden). Kūllingen sagde: ĮNu skal i le hur.tigt, her er en h skrūnt, jeg ler nu saa meget, jeg kan.Č Og da hun kom hen til stenen, som hun havde gjort fūrdig, saa slyngede hun kun rebet fast om stenen, og med stangen styrtede hun stenen ned. Og saa gav de sig til at springe saa hurtigt, som det var muligt. Og den sidste begyndte at ane, at den fūrd var ikke heldig; men han orkede ikke at standse, ejheller naaede han at skūre baandet over. Og saa for de alle.sammen derned. -Kūllingen gik om morgenen for at se, hvordan det var gaaet. Ststeparten var de, og en del var kun lemlūstede, men havde lidt liv. Og da de saa kūllingen, saa svor de og skede at faa hende fat. Og hun saa, at de kom ikke mere til at strejfe om nogen.steder. Og hun styrtede sten ned, saa at de knustes allesammen. -Og den klippe er endnu r, som om det var blod. Om Giebosduoddars navn. (Et bjūrg nord for Gellivare). Da Lapperne vidste, at Ruosaerne var i nūrheden, saa havde de forud i en klt opft et stillads af fyrretrū og lagt mange og store sten paa, og en saadan skydeindretning, som var saa let som en bse at faa til at gaa af. Og de havde nogle folk, som udspejdede, hvor Ruo.aerne var, og hvorhen de gik, og de blev ikke selv sete. Og saa saa Lap.perne, at nu kom de derhen, hvor de opholdt sig. Men de havde stil.ladset der, hvor de havde fūstning. De opholdt sig der i nūrheden af stedet. Og da Ruo.aerne kom til de steder, saa efterlod Lapperne en listig noaidekūlling netop der, hvor de vidste, at de vilde komme. Og saa kom Ruo.aerne og fandt kūllingen, og de spurgte: ĮHvor er folk, naar de ikke er her, skt her dog er koter?" Kūllingen svarede ikke noget fordi hun vilde he, hvad de sagde. Saa begyndte de at tilbyde l, hvis hun fte dem til folk. Og saa lovede hun at fe dem. Og saa gik hun med dem og vandrede der rundt om bjūrgene, indtil det begyndte at blive mkt; saa(85) fst fte hun dem til klten. Og saa sagde hun: ĮNu skal I gaa langs klten, indtil I finder folk; men I skal have lys foran, for at I kan se vejen.Č Og saa gik de og gik langs ad klten ind i krogen. Og da de samledes der, saa trak de af, de, som var ovenfor klten, og da ramlede stilladset ned, eller det kaldes en fūlde. Og de kom under fald.lemmen og ihjelsloges allesammen. En noaide blev tilbage halvd, han var en kugle-og pileforger, de som var af jūrn, af kobber, af bly og af sv. Og de sk meget paa ham, dog kunde de ikke faa livet af ham. Men saa tog de lommens nūb og sk med det. Og saa bed den (pil), og da sagde han: ĮAlt har jeg vidst og forgjort; men lommens nūb vidste jeg ikke af, ejheller kunde jeg forge det. Og saa spurgte han: ĮEr broder Giebbo endnu levende?Č Men han var allerede d. Og fjūldet fik navn der af. Giebbosduoddar er endnu dets navn. Lapperne forstod alt, hvad Ruosaerne sagde. -Og det har vūret de sidste Ruo.aer. Fortūlling om Govare. En lille underselse af, hvorfor det navn er; og det har man faaet rede paa. Her oppe ved Tornetrūsk har der fra fst af vūret ene Lap.per. Og de var ulūrde allesammen, de kunde ikke skrive ejheller lūse skrift -den gang var der heller ikke mange bder, som kunde skrive. -Tiden gik, og saa kom et lidt oplyst menneske, og hans navn var Gova. Og han tilkendegav, at han var sendt hertil af kongen. ĮOg I skal vūre mig lydige og betale mig skat af alle mennesker, som d, og af dem som fes, og hvis I faar det behov, skal jeg nok hjūlpe eder." Og Lapperne troede ham og gjorde alt, hvad Gova vilde. Og naar folk de, da delte han 14 210 arven. Og af bn tog han en mindre del, og naar hustruen de, da tog han 1/ 5 del. Og naar manden de, da tildelte han sig ., part. Og naar bn ftes, saa tog han ogsaa en lille del. Og han fulgte Lapperne om sommeren, og naar det blev vinter, saa gik han ned (syd paa), og han blev rig, han tog megen ejendom fra Lappen. Ved sydsiden (den svenske side) af Norges grūnse begyndte han at tage de ejendele. Katto. vuoma var hans hoved-arbejdsplads. Og da nu igen en mands hustru var d om foraaret, og Gova hte det, saa vilde han, de skulde dele, saa at han ogsaa kunde faa sin part. Og Lappen sagde: ĮJeg deler ikke endnu, f end jeg har samlet alle mine ting, saa fst deler jegČ. Og da det blev vinter, saa drog han ned for at se oplysning, om der mon ikke fandtes en bedre lov. Og han fik at vide, at han var en bedrager den Gova. Og da han kom tilbage til de andre Lapper, saa fortalte han, at han (Gova) var falsk. Og de raadslog om, hvorledes de skulde ge. Og de fandt det bedste raad at hūnge ham i et trū. Og de gjorde det, hūngte ham og begravede ham paa en h. Og den h er kaldet .G.o.v.a.b.u.o.l. .a... Det navn mindes de nutidsmennesker endnu, som er levende dette aar 1908. Men den har nu faaet et andet navn, .S.k.a.t.t.o.b.u.o.l. .a.dens er nuvūrende navn, og derfor har den faaet det navn, da den dal er Skattovuobme. Og Skattovuobme (= Kattovuoma) (86) har faaet det navn deraf, at Gova opholdt sig i Skattovuoma og tog skat af Lappen, -denne hans parts navn var skat -. Og Govare og Gojaure og Gomuotke har faaet navn efter det samme menneske, efter Gova, som opholdt sig paa de steder og fulgte Lap-sidaerne. Om Uldaerne. Uldaerne er de mennesker, som bor under jorden og inde i klip.perne, og de stammer fra den slūgt, som vore fste forūldre an.bragte under jorden 72 . Uldaerne er nogle mūrkvūrdige skabninger, det er ikke godt at vide, hvad det er for nogen, hvorfra de er begyndt at komme, om de er mennesker eller ej ; men ogsaa de er dog Adams bn. Og de har rener, og deres rener er meget smukkere end Lapper.nes rener. Og Uldaernes rener er hvide og hvidplettede og lysegraa og hvidnūsede og i alle maader smukke. Og undertiden viser de Lapperne dem, saadanne Lapper, som de synes om. Og de giver ogsaa, hvis man g det, som man skal. Naar man ser Uldaernes hjord, saa maa man ikke tabe den af syne, f man har naaet at kaste staal over dem, en kniv eller om det blot er en synaal; og naar man er kommen til at kaste den over, da 211 faar man alle dem, som man har kastet staalet over. Og de rener, man faar af Uldaerne, bliver stadig ved at vūre lige brogede. Naar en har en saadan hjord med mange hvide og hvidplettede rener, plejer Lap.perne at kalde den for en Ulda-hjord. Og Uldaerne synes ikke om et.hvert som helst menneske, de synes om dem, som har sort haar og er redelige og kan tale, saadan at de synes om det. Nogle Uldaer er meget dygtige til at joige, det her Lapperne ofte, og de har ogsaa lūrt joigning af Uldaerne. Og Uldaerne er klūdt lige som Lapperne, og de vogter rener og raaber, og hundene g, og bjūlderne klinger; men man ser intet, og om den ene vil sige til den anden: "H, her du det nuČ I saa her man ikke noget. Undertiden her Lapperne, at det grū.der, og det er ligeledes saadan, at hvis den ene siger til den anden, at han her noget, saa her man ikke noget mere. Men det betyder, at de mennesker skal komme til at grūde. -Naar Lapperne fūrdes i e.marken, og det er regnvejr, saa ser de ly under sten og inde i fjūld.revner; og da kommer de undertiden ind i en dejlig bolig. Og der er meget guld og sv og mad, og de byder straks mennesket at spise; og om man spiser, da kan man ikke slippe ud igen; men den, som intet spiser, kan de ikke holde, og saa ster de ham ud. -Og hunden kan ogsaa se Uldaerne, og nogle mennesker ser og her aldrig noget, ikke det ringeste; men kun hunden g og ser; men den er dog ikke saa ra. sende paa Uldaerne som paa genfūrd eller kirkefolk. - Fortūlling om det, at Uldaerne bytter ogsaa bn med Lapperne. Ulda er farlig ogsaa, hun vil tilbytte sig smukke sorthaarede bn med sine egne gamle forūldre, som de ikke gider forsge, og Uldas gamle lever lūnge eller bliver gamle. Og dette hūnder, naar Lapperne lader et barn blive alene i koten eller ude paa en trūgren 78 eller ved siden af en sten. Og (87) vūrst er det at lade et barn vūre alene, om det ikke har stemplet sv paa sig. Og derfor har Lapperne sv i barnets vugge og andre saadanne ting. I et drengebarns vugge har de brugt at have en kniv, og hos pigebarnet har de brugt en synaal (af de trekantede, som bruges til at sy skindsager med) og fyrstaal og en ring til at būre sysager i. Men naar der ikke er noget, og barnet bliver alene, da er det slemt til at blive forbyttet. Og naar barnet er forbyttet, har det nok samme udseende, men det vokser ikke og taler ikke saadan, som bn plejer, og det gaar ikke, ej heller har barnet samme natur som ens egne bn; og det er meget grimmere ogsaa, og nene er daarlige. Men saadanne, som her er omtalt, er ikke andre end de, som Uldaerne har forbyttet med gamle Uldaer; men de, som er forbyttede bn, de vokser jo og taler paa samme maade som andre folk; men de er dog 14Ĩ 2[2 lidt anderledes af udseende og natur. Og Ulda bytter ikke sit smukkeste barn bort, men hun tager jo det smukkeste barn. - Fortūlling om det, at Uldaerne bor i al slags jord; og hvis folk trūffer til at sūtte koten paa deres boplads, saa bliver de ufredelige, fordi de sover om dagen og vaager om natten, og saa er de ondsindede, dog ikke mod alle, men befaler dem jo at drage bort. Og om man adlyder, da g de ikke noget; men adlyder man ikke, saa giver de en ikke fred til at sove, de rumsterer om natten saadan, at man ikke begriber, hvad det er; men man faar ikke fred til at sove, snen kommer ikke, skt man ikke netop ser noget; men de kommer jo i en dr og taler. Nogle mennesker beder de roligt om at flytte bort fra det sted, hvor de er ovenpaa deres boplads, og naar man flytter bort, da er der fuldstūndig fred. Men Uldaerne er ikke saa gode mod alle mennesker, de siger ikke, at de sker dem bort, men plager dem blot og drūber dyrene, og til.sidst begynder de ogsaa at slaa menneskene ihjel, hvis man ikke forstaar at flytte bort, og om man dertil bander slemt. Og Uldaerne er til endnu ligesom andre mennesker. Lapperne ser dem endnu ofte og her dem jūvnlig. Og Uldaerne er meget smukke, de som folk har set. De unge karle har en og anden gang set en Uldapige, og hun var saa smuk, at han skede at komme nūrmere, og da han kom nūrmere, saa tūnkte han: Į Gid hun var minČ I Og saa blev pigen borte, og saa stod karlen ene tilbage, og han blev be.dret. Og han gik nūste dag til det samme sted, og da hte han, at Uldapigen joigede, og han syntes, det var den samme pige, og han hte lūnge den smukke joigning, saa smuk en joigning havde han al.drig ht f, og karlen lūrte joigningen af Uldapigen, og han lūrte ogsaa. andre Lapper joigningen. Og nogle Lapper har lūrt mange trold.kunster af Uldaerne. Og Uldaerne er saa gode imod nogle, at de for.tūller alt det, som nu hūnder. Og om de ved noget ondt, som vil ske, saa fortūller de det og hjūlper dem og raader, hvorledes man skal ge. Og saadanne mennesker bjūrger sig udmūrket. De er netop de stūrke noaider, de som Uldaerne hjūlper. Og Uldaerne plejer renhjorden og.saa, saa at de ikke omkommer; men saa skal man ogsaa betale skat til dem. Og denne betaling af skat er saaledes, at man et eller andet sted giver penge eller noget andet, kobber eller messing eller sv, og det skal kastes i en stor morūne eller i (88) vandet et sted, hvor ingen mennesker faar det. Og man skal sige til Uldaerne: ĮDette giver jeg eden. Og Lapperne plejer endnu ofte at give Uldaerne noget, under.tiden hūlder man kaffe paa jorden og undertiden brūndevin og siger: ĨDrik ogsaa du lidt af min kaffe og hjūlp mig fremdeles.Č Man finder de Raider i kilderne ogsaa, og de har ogsaa magt til at 213 ge meget ondt og godt, de kilder, der er som en gryde, og de koger, og de er meget dybe. Og i dem er lūgedom ogsaa. Om den kogende kilde, der er som en gryde. Den bobler, og der lever nenfrr, og i saadanne kilder er stūrke Halder, og dem dyrker Lapperne ogsaa. I en saadan kilde er lūgedom for den, som ved det; ejheller beher man andet end at vaske sig og betale lidt af en slags. Men hvis man g en saadan kilde vred, da er den meget slem til at skrūmme eller ge syg. Og af en saadan kilde burde man aldrig drikke vand, ejheller bruge det anderledes end som medicin. Ilalderne vredes, hvis det bruges til andet end til medicin. En gang var en Lap ude at vandre, og han kom hen til en saadan kilde og gav sig til at koge kaffe. Og da kaffekedlen var ved at koge, saa gav det sig til at skrige inde i kedlen. Og han hūldte det vand bort og satte den igen paa ilden, og saa begyndte det igen paa samme maade. Og da anede han, hvad det var, og saa spurgte han: ĮHvorfor er du her og ikke giver mig fred,? Og da sagde det: Įjeg er begravet her, da jeg er myrdet" Og saa lūste manden den lūsning, som prūsten lūser til de de. Og saa fik han fred; men han sagde: ĮMan skal al.drig tage vand af en saadan kilde, det er farligt" Undertiden har bn rodet i saadanne kilder, og da er der opsteget en saadan frkikkelse, at den havde menneskestrelse, og et menneske skrūmtes meget slemt; men da han var saadan, at han kunde mane det tilbage, saa blev han igen rask; men han var nt til at betale offer til den kilde. Saivo sn ' er en forunderlig spaa den maade, at der er undertiden forfūrdelig mange fisk, og undertiden er der ikke en eneste fisk, skt det er en lille snever s I saivo er der mange fisk og store og fede; men den, som ikke ved, hvorledes han skal fiske dem, han faar ikke en eneste, selv om han ogsaa fik dem ind i voddet. Man skal i saivo passe paa, at man ikke skraalcr op eller skramler det allerringeste. Og hvis man saadan har kunnet kaste nūttene ud, skal man nok faa mange fisk. Man skal ogsaa tale hviskende, saa at de ikke her noget. Saa skal de nok fge voddet i land. Denne saivo er en lidt mūrkelig s det har man ikke faaet rigtig klart, hvad det er for sr; men den viden har man halvvejs faaet, at der er to sr over hinanden og kun et hul i midten som rhullet (i koten). Og fiskene gaar op og ned gennem de huller. 214 (89) Om nedgravede eller skjulte skatte. Skatten anbringes i en morūne og paa en h bakke. Og den ned.sūttes undertiden med ord saadan, at ikke andre end slūgtninge kantage den. Og hvis andre tager den, da skrūmmes de. Og derfor t manikke tage skjulte skatte, selv om man ved, hvor de er. Gamle Lappertalte meget om de skjulte skatte, at de var i jorden. Og efter deres talevar det jo saadan, at de vidste saa omtrentlig, hvor de skjulte skattevar, og talte meget om, at her var en skat, og paa det sted var ogsaaen skat; og de ymtede om at gaa og tage den; men de frygtede deskjulte skatte; thi de havde faaet at vide af nogen, som havde tagetpenge af en eller anden skat, at det er farligt at tage dem. Det er saa.ledes, at hvem som nu finder en saadan skat, hvis ejere og arvinger erde, og de saa faar kedelkanten frem og begynder at faa den op, saagiver den sig til at skrūmme dem. Saa forvandles den kedelrand, somde holder ved, til et oksehoved, og naar man ikke slipper, saa bliver den tilen stor fr og saa igen forandres den til en slange, og saa forvandles dentil hvad som helst. Undertiden begynder den at brūnde som en gr ild.Og saa kommer endelig tilsidst den skinbarlige Būrgalak. Og da skal mansige saadan: ĮDu beher ikke dette, du klarer dig, naar du faar menne.skenes sjūle til helvede -vig bort Satan> I saadan som er skrevet ibibelen. Og saa skal man velsigne i de tre personers navn (Treenig.heden): ĮNu tager jeg dette" Og saa slutter det altsammen. Og da faarhan tage skatten i fred. Men modig skal den vūre, som g alt det, somovenfor er fortalt. Men de, som er sat ned med ord, dem faar man ikke paa anden vis,end hvis man er en stor noaide. -Det tror maaske ingen er sandhed,at de skjulte skatte findes i det hele taget. Og heller ikke den, somskriver dette, vilde rigtig tro det, skt han har ht meget af sine for. ūldre og meget af andre; men han har se!v set, da hans bedstefadertog penge, der hvor han havde skjult skatten i jorden under en klippe,i en lille morūne, hvor den var hensat. -Og der var en skjult skatefter deres tale eller efter deres viden, og der skulde vūre mangepenge, der havde man fundet mange smaa svpenge ved siden af stenen.Og det forstod man, at der havde vūret mennesker, og at den sten varanbragt der. Og den var meget stor, saa at det ikke var faa menneskersarbejde at anbringe den. Men det sagde gamle Lapper, at dem havdefortidens Ruo.a-Tsjuder lagt her, de penge og svet, som de havde retfra Lapperne. Og paa de steder i hfjūldet findes saadanne pile, somde har brugt til buepile. En saadan pil har den, som skriver dette, fundet. 215 Lidt mere beretning om den samme sten. Et menneske gik hen til den sten i den hensigt at grave et hul under stenen og tage skatten bort. Og da han kom i nūrheden, saa blev det taage, vanskelig fandt han hjem, og da det klarede op, saa gik han atter der hen til stenen og skulde forse at faa skatten. Og da han kom i nūrheden (90), da saa han, at der sad en rype paa stenen; og da han kom nūrmere, saa. blev fuglen stor, og den blev saa stor som et men.neske. Og da begyndte hans mod at svinde saa meget, at han var nt til at gaa tilbage. Og siden er han ikke gaaet hen til den sten i den tanke at tage penge. Ej heller har andre forsogt at grave det sted, skt Og jeg kender det menneske, som to de sikkert tror, at der er penge. gange er gaaet for at udgrave den skat, og hans navn er A. N. Ūirra. Og det sted findes paa tsiden af det tlige Raiso, det kaldes Faures fordi det er meget smukt og grūsrigt, orda -og stedet har det navn, og der findes sommerbopladser. Og flytvejen er paa meget he fjūlde, hvorover de drager foraar og efteraar. Og paa denne sommer-boplads findes ogsaa en stor sten, hvis navn er Lykkestenen (Onegūdge). Og der er mange huler. Og under de fremspring bruger de at have sager. Og naar de om foraaret forst kommer til Lykkestenen, da hilser de og taler som til et andet menneske, og de drikker brūndevin og hūlder lidt paa ĮSe der er til dig med, drik ogsaa du lidt.Č jorden og siger: Om midsommernatten. Midsommernatten er der mange kunster. En kunst er, naar en pige sker at vide, hvem der er (bestemt til at blive) hendes fūstemand, saa som altid skal hun midsommernat gaa ud paa en saadan sten i vandet, og der til er en stor sten i en er omgivet af vand og altid er t .elv lige saa god -, der maa aldrig gaa vand over stenen, og saa sūtte sig paa den, indtil karlen kommer hen til pigen eller pigen hen til kar.len. Og hvis han byder hende noget, saa skal hun ikke tage det. Han giver nok undertiden en kniv ogsaa, og hvis hun tager den, da skal han drūbe hende med kniv, naar de bliver gift; men hun skal ikke tage, naar han tilbyder. Og det vises paa samme maade for karlen ogsaa. Og midsommernat plejer man at sige, at man ser gr ild paa de ned gravede skatte eller de skjulte penge. (91) Lappens sange. TAPPENS sang er joigning. Det er en mindekunst om andre mennesker.L Nogle mindes i had og mindes i kūrlighed, og andre mindes i sorgen.Og man bruger de sange om nogle egne og om dyr, ulven og renen ogvildrenen. - Og den sangform er saadan som her nedenfor begynder: Nu siger den ene pige til den anden pige: ĮSyng om din kūresteNilas., - Nilas var smuk efter alle pigers sind, og alle piger skede atfaa ham for sig selv til ūgtemand, og derfor joigede de meget om ham.Og den sangs navn er luotte (sang). Og saa begynder hun nu at syngeNilas sang: Voia voia nana nana, saare dygtige, saare vakre, saare fagre, saarc milde,voia vo1a nana nana, naar han ler, da farer han som en fugl, voia v. 11. n.> Og saa bod den anden pige: ĮSyng nu du din kūrestes sang.Ĩ Ogden fste pige siger: ĮJ cg har ingen kūreste." Den anden siger: ĮDethar du vel.> -Den fste siger: ĮNaa, hvem er det, som du menerer min kūreste?" ĮJeg mener Matte.Č Den fste siger: "Matte bryder sig ikke om mig, han har dem, der er bedre end mig.Č Ilun er en listig pige,hun fortūller ikke til den anden, at hun har en kūreste, endskt hendes kūreste er Nilas. Og derfor sker hun at hore, om den dumme pige maaske tror, at hun faar Nilas. Men Nilas har aldrig tūnkt at tagehende. Nilas holder af den skūlmske pige. Han joigede ofte den pigessang saaledes : "Voia voia nana nana, store milde, store yndefulde og store dygtige,voia voia nana nana, store og fagre, det var sognets bedste pige, voia voia nana nana. Ĩ Og naar Nilas saa den skūlmske pige komme, saa joigede han ikke merc.Men den skūlmske pige joigede til Nilas, at hans kūreste var Ani -detvar den dumme piges navn -, og den skūlmske piges navn var Elle. Ogsaa joigede hun til Nilas: ,Sognets bedste karl forledte Ani, voia voia nana nana, sognets bedste karl, v. v. n. n.da han tog en anden guts kūreste, voia voia nana nana,og lod Matte grūdende,. 217 Og Nilas frygtede ogsaa for, at han ikke skulde faa den skūlmske Elle. Ogsaa Matte elskede Elle, og Elle havde lovet at lage Matte, og Matte troede det var alvor; ogsaa han joigede ofte til Elle: (92) "Voia v. n. n., store milde, v. v. u. n. store fagre, store dygtige, v. v. n. n., det er den bedste pige paa dette fjūld, v. v. n. n. Og da Matte horte, at Nilas havde givet Elle fūstegaver, saa joigede han og grūd: "V. v. n. n. store bedrager.Č Og han grūd og sgede saadan, at hans forstand nūsten forvirredes, og han blev forbitret paa Nilas og drūbte Nilas's rener. Og naar han drak sig fuld, saa joigede han og svor saaledes: Ĩ V. v. n. n. Blrru Būrgalak, jeg drūber alle Nilas's kerener, v. v. n. n. Satanas falske Elles raadne skindbukser; nok er der mange saadanne v. v. n. n. Og saa grūd han endnu lidt og joigede. -Matte tūnkte ved sig selv: Det er dumt, at jeg er vred paa Nilas og Elle; jeg finder nok endnu en lige saa god pige og en endnu bedre pige. Hans ster Ingir sagde til Matte: ĮKarlene ser ikke Andaras's Marja; det er en rar pige, og hun bliver rig.Č Ingir var en ung pige og en forstandig pige, og Matte sagde til Ingir: "Mener du, Marja tager mig?Č Ingir svarede: ĮJeg ved det ikke, men jeg skal spge Andaras's Marja, om hun vil tage dig." Og da syntes Matte om sin soster, naar hun vilde hjūlpe ham til at faa en hustru. -Og saa gik Ingir en sdag til den sida, hvor Marja var. Og saa mte hun Marja, og da spurgte hun: ĮLover du at tage min broder Matte?Č Marja svarede: ,Matte bryder sig ikke om andre end Lodnes Elle.Č Inga sagde: ĮDet er ikke ganske saadan; du faar tro, naar jeg siger det, saa er det saadan, at I er allerede skabt til at vūre sammen., Marja svarede: "Hvoraf ved du det, at vi to er skabt til at have lykke sammen i ūgteskab?Č Inga svarede: ĮJeg har drt det, og det er altid saadan, som jeg drmer.Č Marja svarede: ĮNaar sagen er saaledes, saa lover jeg, at I maa komme hertil efter en uges forl, da har jeg tūnkt at vūre fūrdig; passer det?Č Og saa skiltes de. Og Ingir drog hjem. Nu kom hun hen til sin broder og fortalte, hvad hun havde ht. Og da de to fortalte det til moder og fader, saa syntes de svūrt godt om det. Og da en uge var forlen, saa drog de atter hen til Marja. Og Lapperne har haft den skik i fordums tid, at naar den unge mand kom paa frieri, saa skal pigen komme ham ime og spūnde frierens ren fra, og saa er det et tegn paa, at hun vil tage ham. Og hvis pigen ikke kommer og spūnder fra, saa ker den unge mand rundt om koten og imellem koten og vedtrūet. Og hvis pigen endnu ikke kommer og spūnder frierens ren fra, saa ved karlen, at pigen ikke vil have ham. Og somme karle gaar da slet ikke ind i koten, saa ker de tilbage. Og da Marja vidste alt dette, hvordan det skulde vūre og hvorledes sagen stod, saa, da Marja 218 saa Matte komme, gik hun ham ime og lte Mattes keren, og saakom Matte ind i koten og hilste saadan, som det er Lappernes skik.Lappernes skik er, at de tager om halsen og trykker nūse mod nūse.Og Matte gjorde ogsaa saadan, og han kyssede saalūnge, at han aldrigblev fūrdig. Og saa fst begyndte de at tale og drikke lidt brūndevin-den gang var der ikke kaffe. Og saa giftede de sig samme dag, ogMatte drog hjem. Og da bod Marjas fader, Andaras, Marja at henteMarjas kirkekeren og at give (93)Malte den. Og da Marja hentede renen,saa kte Matte hjem, og Marja sat.te sig i slūden. Og da de tog afsked,tog de atter hinanden om halsen og kyssedes; og de to troede, at nubehedes der ikke noget som helst andet; men saa siger svigerfaderAndaras: ĮI to kommer nok til at ge endnu en fūrd, fend I erfūrdige, I er nt til endnu at gaa til kirkefaderen at faa lov.Č Mattesagde: "Har Marja en fader til, eller har Marja en anden mand, eller hvordan er den sag?, Matte vidste ikke, at man ogsaa behede at faalov af kirkefaderen eller, saadan som det nu kaldes, vielse. -Og daMatte drog afsted nu for anden gang (til Marja), var han endnu bange,hvis nu kirkefaderen rev hans hustru fra ham. Han var bleven lige somlidt forstyrret i hovedet. Og i giftetiden plejer forstanden ofte at blivelidt forvirret paa enhver, som har det blod. (Forklaring herpaa, hvor.for somme mennesker har saadant svagt blod, at det er tilbeligttil at le lidt i vildrede. Det er, at nogle mennesker er saa kūrligtanlagte, at de slet ikke tūnker paa andre ting i den tid. Og saa. ledes er det, som om forstanden var forvirret. Og nok er somme for.elskede bagefter ogsaa, men det er ikke enhver, der er forelsket bag.efter. Og naar de har faaet giftermaalssagen i orden, saa plejer de atblive klare igen som f.) Og da Matte for anden gang kte hen tilMarja, saa tog han bytterenen og kom atter med den til Marjas sida(brud og brudgom bytter altid ren som tegn paa jaord). Og saa hilstede igen paa hinanden som f. Og saa begyndte de atter at drikke brūnde.vin og tale om parret, hvordan de nu skulde ge det, og om det, at imorgen skulde der kes til kirkefaderen. Men Matte var bange for, athan mistede Marja til kirkefaderen. Han havde ikke lyst til at drage der.hen; men da Marjas fader sagde, det var nvendigt at ge det, saagav de sig paa vej. Og saa tog de tre reserverener og slūder til dem,i hvilke der var k og renmūlk. Og da de begyndte at ke, tog sviger.fader Andaras reserverenerne, og Marja og Matte kte med fri rener.Og de kte med bytterenen. Og de rener var snehvide og havde megetprydede grimer og gjorder, som var udsyede med mange slags klūde.Gjorden er midt om renen og grimen er paa hovedet, det baand, hvor.med man styrer renen lige som hestens bidsel. Og saa kte de, og saa 219 at til sprang renerne og for afsted, saa der var en sner, saa at de ikke kunde holde nene aabne og ikke heller kunde aande. Og da er det farligt, hvis slūden slynges bag et trū eller bag en sten, og da omkommer man let. Og naar renerne har let en lille strūkning, saa er de lidt trūtte, og da begynder de at gaa roligere, og da er det herligt at ke, og saa giver de sig til at joige saaledes: Voia voia v. v. nana nana n. n. prūgtige rener springer nu v. v. v. n. n. n. de farer som vinden v. v. v, n. n. n. cle farer saa lige som en bse v. v. v. n. n. n. hjordens mest hornede rener v. v. v. n. n, n. Og nu begynder renerne at blive ophedede og tstige, og saa snapper de stadig med mulen sne i munden for at svale heden og mulig slukke tsten. Og saa holdt Mahte sin ren an, og saa stod alle renerne for at puste. Det er et bestemt sted, hvor man lader renerne ūde sne og stalde; det er farligt, hvis man ker lūnge ud i et trūk. Hvis renerne ikke stalder, da faar den blūreforstoppelse (94) eller den kan ikke stalde. -Og da Ingir saa, at alle renerne staldede, saa gav hun sig til at joige: Det unge par (vil vi) nu ske god lykke, v, v. n. n. det unge par skal nok blive rige v. v. n. n. og faa smukke bn v. v. n. n. skne lille Marja, du straaler som et lys v. v. n. n. Og saa ker hun nu igen v. v, v. v. n. n. n. n. Den store trūkren stryger atter afsted v. v. n. n. nana. Og saa kte de igen. Og da renerne saa, at Marja og Mahte satte sig i slūden, saa sprang de, og da der var en smule frisk sne, saa blev det igen en saadan r, at man ikke saa noget som helst. Og Marja magtede ikke at holde renen, og saa begyndte slūden at slingre saa stūrkt, at Marja slyngedes ud af slūden, og saa trak den slūden til den modsatte side, og da kom den bag et trū, og saa hūngte Marjas haand fast 74 , og saa slap renen l, og Marja slog sig saa meget, at hun fst slet intet sansede, og renen sprang med slūden efter Mahte, og Mahte saa ikke, at Marja var bleven tilbage borte fra slūden. Og saa skulde de op ad en fjūldside, og da kunde renerne ikke mere le saa stūrkt; og da saa Mahte, at Marjas slūde var tom. Og da blev han saa forfūrdet, at det rent blev mkt for hans ne. Han naaede dog at fange Marjas ren. Og han var i den tilstand en lille tid, inden han blev klar. Og saa gik han, for at se Marja, tilbage i den retning, hvor han var kommen fra. Men Ingir og de andre kende var bagefter; deres rener var ikke saa hurtige til at le som det unge pars. Og da de saa, at Marja laa paa sporet, da blev ogsaa de forfūrdede. Og med dem var en ūldre mand, som var Lappernes doktor. Og han underste Marjas arm, og haanden var gaaet af led. Og han bad hende sūtte sig i slūden, -Ingir havde en tam, stor ren, og selv var hun let. Og saa satte hun sig i Ingirs slūde. Og saa kte de et lille stykke. Da kom Matte for at se Marja, og han grūd alt hvad han kunde; han frygtede, at Marja var d. Og da Matte saa, at Marja var levende, saa holdt han op med at grūde og begyndte at spge, hvordan det var gaaet. Og da han hte, at Marjas haand var slemt elagt, saa sagde han: ĮHar Nuvte underst Marjas haand?Č Nuvte svarede: ,Det har jeg nok, men k videre over den aas, der henne er en aaben kilde.Č Og da de kom til bredden af kilden, saa tog Nuvte Marja lidt afsides til kildekanten og stak haanden ned i kilden, indtil haanden blev kold. Og saa fte han paa haanden, hvor den var daarligst. Og saa trykkede han haanden der, og saa fte han, hvor den var forvreden, og saa rykkede han haanden i led. Og da var haanden straks frisk igen. Og saa kte de afsted; og Nuvte b Matte: ĮAnbring Marjas keren efter din egen slūde og lad ikke renerne springe saa stūrkt; nu kommer en stejl fjūldskrūnt nedad, og der skal du sūtte en birkegren mellem slūden og trūkrebet, for at slūden ikke skal glide ned.Č Og de gjorde saadan, som Nuvte b -Nuvte var det klogeste menneske der paa den tid. Og saa kte de hel.digt ned under det he bjūrg; og saa kte de endnu over en stor sog paa en stejl skrūnt. Og saa var der atter et saadant sted, hvor Lap.perne standser og hviler og drikker lidt brūndevin og giver lidt brūndevin til jordens Halder ogsaa, og (95) de siger: ,Drik ogsaa I min bryllups.vin.Č Og de hūldte lidt brūndevin paa jorden. Og den, som ikke hūlder brūndevin paa jorden, han faar et eller andet uheld. Og kvinderne, som har bn, ammer disse; dog sner de ikke barnet lt, men ber sig paa knūerne ved siden af vuggen (vuggen er indpakket og fastsnet i slūden). Og saa tagerá de brystet ud af brystaabningen og sūtter det til barnets mund, og derved plejer de rigtignok at komme til at fryse brysterne, og saa hovner de op, og deraf bliver en haard pine. - Men her fortūlles ikke om meget andet end om det unge par. - Og paa det sted plejer de at joige lidt til jordens Halder saaledes: Raidens ranke, skne dre takket vūre v. v. n. n. at de var saa gode, at de har beskyttet vore kirkerener, saadan, at de ej er styrtet fra de he fjūlde v. v. v. n. n. n. Takket vūre I, kūre Ifaldemre v. v. v. n. n. n. og beskūrm fremdeles v. v. v. n, n. vore rener v. v, n. n. - Og saa ker de atter afsted. Og saa bandt Mahte fremdeles Marjas ren bagefter. Og saa kte de, til der ogsaa kom en anden sidas vej, til den vej, som ogsaa var vor vej, og saa blev der mange kende, og med dem var Nilas og Elle. Og de to var endnu ikke gifte. Og saa kte de 221 og saa blev det mkt. Og da standsede de og videre paa brudefūrden, de fra og bandt dem ved en begyndte at ge ild. Og renerne spūndte for at de kunde faa fe. Og renerne begyndte at bete paa den birk, eller graver sneen bort paa jorden, maade, at de med forklovene kaster og saa er der god fe for renerne. -Og andre begyndte at ge ild. Fortidens mennesker havde ikke tūndstikker saadan som nu, da var der en anden kunst, fst var der flint og trke og svovl. Og naar flint og tder lagdes ved siden af hinanden, saa slog man med fyrstaalet, og saa sprudede flinten ild, og saa tūndte det trken, og trken sattes ind i svovlkarret, og da brūndte svovlet, og saa tūndte det i birkebarken. Og Ogsaa nu er det birk, hvormed de birken er altid Lappens bedste trū. er ved at ge ild. Men fyrretrū har de folk ikke; men de havde taget de at ge ild, men da var birkerisene birkebark med. Og saa begyndte overisede, saadan at de ikke brūndte, og de fik ikke ild. Og saa kom ogsaa Nuvte, han havde en doven trūkren, han kunde ikke fge dem, som havde de bedste kerener. Og der var andre ogsaa sammen med Nuvte. Og da Nuvte saa, at de ikke fik ild, saa b han: ĮGrav ris frem under sneen; de er optde, de er ikke isede, som er under sneen., Og let ild. Og da de havde faaet ild, saa sattes kedlen saa fik de meget paa ilden fyldt med sne, at der skulde blive vand. Og da sneen smel.tede, saa kom Matte k i at koge. Dengang var der ikke kaffe, men for kaffe. Og de drak brūndevin. Og der var nu brūndevin i stedet Og da de ikke kunde rummes allesammen ved eet mange mennesker. baal, saa gjorde de et baal til. Og folkene ved det andet baal havde og hun havde et lille barn. Og bn. Elles ster var en ung kone, hendes navn var Birrit. Og da de havde faaet det andet baal, saa lte Birrit op for barnet. Og barnet havde gjort sig vaadt saadan, som bn og derfor ntes hun til at tage det op, skt det var plejer at ge, snefog og koldt. Da hun havde snet op for barnet og taget det op af vuggen, saa blūste vinden sne paa vuggen i nene, og den blūste sne i (96) vuggen ogsaa. Og undertiden blūste det kul fra ilden og r i alle og hen efter barnet ogsaa saadan, at det stakkels barn ikke retninger engang kunde faa en lyd frem. Og en gang blūste gler hen paa bar.den ene kind, saa der kom en vand. nets ansigt, saa at det brūndte blūre. Og barnet grūd stūrkt. Og Birrit havde ikke anden tilflugt end at lūgge barnet i vuggen. Og i vuggen var der blūst megen sne; men da hun med et ris slog kludene, saa gik sneen af. Og saa vilde hun i en fart lūgge barnet i vuggen; men saa huskede hun, at Nuvte var iblandt dem, og saa raabte hun: ĮFarbror Nuvte, kom herhen!Č Og saa kom Nuvte og saa, hvad der var sket, og da skūndte han, fordi hun ikke havde kaldt f. Og saa b han at klove et marv.ben og tage og lūgge den (marven) paa et klūde og anbringe den paa 222 det brūndte sted. ĮHer er i hvert fald ikke bedre raadČ. Og saa gjorde de det i en fart. Og barnet fik hun snart i vuggen, da det var saa haardt snefog. Og da Birrit havde faaet barnet i vuggen, saa gav hun sig til at amme det, da fr hun det ene bryst, og saa begyndte det at vūrke saadan, at hun nūsten ikke kunde sove. Men de andre sov i en klynge, den ene op mod den anden. Og Nilas og Elle sov meget tūt sammen, og de to holdt sig godt varme. Og da det var mod slutningen af daggry, saa begyndte de igen at ge ild. Og da de havde faaet ild, saa gav de sig atter til at varme mad og spise. Og nogle gik for at binde renerne ved et andet trū, for at de kan komme til at ūde mere. Paa det sted, hvor de bandtes om aftenen, var det jo forbi med den hele sneoverflade, skt de allerede om aftenen var flyttet en gang til et andet trū; men rener ūder meget paa en nat. Og da de havde spist, saa spger Birrit Nuvte, om hun skulde tage barnet op, naar det er saa koldt? Og Nuvte siger: ĮBarnet klarer sig ikke uden at tages opČ. Og saa lte Birrit igen op for barnet. Og det brūndte sted var jo helt godt. Og vinden var ikke mere saa haard, men det var jo endnu koldt. Og da det ikke var saa haard blūst, saa var det ikke saa slemt for barnet. Saa tilsaa hun sit barn. Og saa fortalte hun Nuvte, at hendes bryst gjorde saa ondt og vūrkede saadan, Įat jeg ikke har kunnet soveČ. Og da sagde Nuvte: Į Vis mig detČ. Og da han saa det, sagde han: ĮDu er kommen til at fryse brystetČ. Og saa tog han ud af sin bryst.smūk en Stallostjūrne 75 og trykkede med den. Og da lettede smerten efter et dns forl, men ikke f. Og da det allerede var fuldstūndig lyst, saa begyndte de at tilsne slūderne og spūnde renerne for. Og da renerne havde seletet paa, saa gav pigerne sig til at joige saadan, som Lapperne jo plejer at ge, naar de drager afsted, da skal pigerne joige. Og saa begynder de da: V. v. v. n. n. n. nu jager da sognets bedste kerener som en fugleflok v. v. v. n. n. n. de store slanke, naar de giver sig til at le, v. v. v. n. n. n. da springer de saadan, at man kun ser ren slaa. Og dertil farer de som den stride fos v. v. n. n. n. n. n. Og saa kte de. Og da renerne saa, at folk havde sat sig i slūden, saa sprang de, og saa for de som en fugleflok. Men da det var saadan jūvn vej, saa blev de allesammen i slūderne. Og saa da de fik kirken i syne, saa stansede de og ventede, til de alle var samlede, da begyndte de atter at drikke brūndevin. Og saa blev de lidt fulde. Og da be.gyndte nogle unge kne at skūlde og beskylde (hverandre for rentyveri), og der blev nūsten slagsmaal ogsaa. Men svigerfader Andaras forb dem at strides: ĮDet er ikke saaclan, det er kun ln, (97)jeg skal nok senere fortūlle, hvordan den sag forholdt sig.Č Og da hte karlene op. Og 223 Og den bys navn var Markan saa kte de igen, og kte til byen. (Enontekis). saaledes kaldet paa Lappernes sprog. Og saa gik de ind i de smaa hytter I og nogle gik til de koter I som er paa kirkepladsen. da der var for faa Fortidens Lapper var nt til at ge sig koter, huse. -Og da det blev morgen, saa gik Matte og Marja hen til prū.sten. Og saa oplyste svigerfader Andaras, at de var kommen for at gifte sig. Og det var sdag morgen. Og da de var fūrdige med at spise, saa begyndte de at tage bryllupsklūderne paa. Og da de allesammen var fūrdige, saa gik de til prūsten Men Matte frygtede kun for, at prūsten skulde tage hans Marja; men de gik jo nu alligevel. Og da de nu kom hen til prūsten, saa begyndte prūsten at forelūse dem den lūsning: ĮJeg tager Marja, og jeg elsker hende igennem modgang og medgang,. Og da blev Matte forfūrdet, at prūsten dog havde til hensigt at tage Marja. Og saa svor Matte: ĮJeg giver Fanden ikke Marja til dig. Det er min huĨ stru, og Andaras har givet Marja til mig, og jeg giver hende ikke bortČ! Og saa rev han i Marjas haand og vilde til at gaa ud. Men Marja var en forstandig pige; hun gik ikke ud, hun forstod nok, at Matte vr.lede. Og da Marja ikke gik ud, saa mente han, at Marja ogsaa vikle bedrage ham. Og Matte for ud, og prūsten var nodt til at opgive viel.sen, han raabte: ĮDu skal nok faa Marja, jeg bryder mig ikke om hende !" Prūsten havde jo ht, at Matte frygtede, at han selv vilde gik saa ud, og han var bange, at prūsten have Marja. -Og Matte Matte havde lūst overmaade skede Marja til sig selv. Og han grūd. lidt i bogen; men han var dog blcven konfirmeret; dengang behede man ikke at lūse saa meget til konfirmationsforberedelse. Men Marja var god til at lūse, og hun kendte nok den lūsning (vielsesritualet). Og da Marja kom fra kirken, var hendes forste arbejde at lūre Matte at lūse denne vielseslūsning. Og da Matte havde lūst og lūrt den og faaet forĨ staaelsen af, hvordan sagen forholdt sig, saa gik de to atter til prūsten nūste dag, og da lūrte prūsten ogsaa Matte, hvordan han skulde svare. Og saa gav han sig til at vi dem. Og da kunde Mahtc nok saadan, som han skulde. Og saa forrettede prūsten vielsen. Og da de var fūrdige, saa gik de tilbage fra kirken og gav sig til at holde bryllup. De havde ikke andet end brūndevin og k og mūlk. Og saa drak cle det, hvem som havde lyst og kunde. Og saa blev de fulde og gav sig til at joige, saa mange som de var i stuen, og karlene tog pigerne om halsen og joigede, saa man ikke hte noget som helst, og nogle grūd og joigede: v. v. v. n. n, meget blid og yndefuld er min kūreste. ĨI Og pigerne atter joigede til karlene: v, v. n. n. store skne og store dygtige v. v. n. n, de farer som flyvende fugl den springende ren fger de v. v. n. n. 224 Og de sov ikke den nat. Og den sdag havde det sneet saadan, at det sneede to kvarter. Og da sagde Nuvte, at de blev rige, naar det sneede paa bryllupsdagen. Det har jo vūret Lappernes overtro i gammel tid, og er det nok endnu. Da stuen blev varm, saa gik nogle ud og sov der. Og det sneede saadan, at de, som sov udenfor, de kom under sneen, saa at man ikke fandt dem paa anden maade, end at andre gravede dem ud under sneen. (98) Nilas turde ikke gifte sig f Matte fst havde giftet sig. Og da de saa, at Matte giftede sig, saa begyndte de to ogsaa at ville gifte sig; men da sdagen var gaaet, saa kunde prūsten ikke mere holde vielse, da han ogsaa skulde lyse samme dag, men de gav dog prūsten lysnings.brev, og saa kunde de to jo ikke komme til at blive viede det aar. Men de flyttede sammen og levede sammen som et andet par. -De Lapper plejede ikke at drage til kirkepladsen mere end een gang om aaret. -Nilas var den rigeste karl og Elle var ligesaa rig. Og folk var dem gode, og de skede, at Nilas og Elle havde faaet bryllup; men de holdt ikke det for en stor fejl, at de var sammen f vielsen; der var jo dog lyst for dem. -Men Nilas var et hidsigt menneske, og Elle var et meget forstandigt menneske. Elle tūnkte nok paa, hvorledes hun skulde bjūrge sig med Nilas, da han var saa heftig; men hun saa jo nok, at han var god igen, naar vreden var gaaet over. Og han var af en rig slūgt, og fortidens mennesker havde mange tegn deraf, af hvilken slūgt enhver var. De havde set, at den slūgt som var fattig, af den slūgt var de fattige nūsten alle. Og naar det er en velhavende slūgt, saa er de i den slūgt velhavende nūsten allesammen, hvis de ikke begynder at ge noget galt eller stjūle rener. De bliver jo fattige, som g noget urig.tigt. Hvis de ikke bliver fattige i deres egen tid, saa bliver ihvert fald bnene fattige. En menneskeslūgt er som en elv. Naar der er en elv, som er lang ligesom en menneskeslūgt. Og somme elve har grūsrige udspring saa langt, som elven gaar. Og en anden elv er paa det samme bjūrg, og den gaar ogsaa lige saa langt, og den har intet grūs, ikke i udspringet ikke i udlet. Og saadan er menneskeslūgterne. Og hvis der m er en trūsort, et eller andet sted, meget grenet og fine lige grene, saa vokser der paa det sted samme slags trūer. Og naar der paa sine steder bo er grimme trūer, vokser der fremdeles grimme trūer, nogle gaar ud, og jo andre kommer i stedet, samme grimme trūer. Og saadan er menneske.slūgterne ogsaa. Og derfor plejer Lapperne at regne, hvorledes alle folks slūgt er. -Og derfor ansaa de ogsaa Nilas for vūrdifuld, da han var af en brrig (velhavende) slūgt. Og da nūste aar kom, saa kte de to til Markan til bryllup. Da drog mange af deres venner afsted for at komme til bryllup. Og da de rejste, tog de to koter med og mange trūkrener og slūder. Og da de gik til vielsen, saa klūdte de sig i de smukkeste klūder, som her til Lappens pynt, silketklūder og silkehuer og svbūlter og fine klūdeskofter og mangefarvede perler og svknap.per og svhūgter -hvormed tklūderne holdes sammen -og sne. og hvide skindvanter og hvide stler. Og brudepigerne hvide pelse skal ogsaa tage smukke klūder paa og brudesvendene ligedan med fine klūder. Og saa drager de til prūsten. Og tre par skal gaa foran parret og tre par bagefter brudeparret. Og det skal kun vūre unge piger og unge karle de 6 par. Og mange andre slūgtninge og venner fger efter. Og naar de kommer i kirken, saa skal brudesvenden būre brudgommens hue, og naar prūsten begynder at vie, saa holdes et fir.kantet lin over brudeparrets hoved, en holder i hvert hjne, indtil prū.sten er fūrdig med vielsen. Og naar de gaar tilbage, saa skal brudesven. den būre brudgommens hue, og parrene skal igen gaa foran og bagefter paa samme maade. Og saa kom de tilbage til huset, hvor nogle opholdt sig, og andre var i koterne, der var bragt med som kirkekoter. Og saa (99) begyndte de at holde bryllup. -Og det blūste stūrkt, og der kom snebyger, og undertiden var det meget fint opholdsvejr og mild luft. Og det tager Lapperne vare paa, hvordan vejret er. Og nu begyndte de at Og Nilas havde holde bryllupsmaaltid, og der kom mange mennesker. kt megen brūndevin. Og han havde mange slūgtninge og bekendte eller venner. Men en og anden karl var misundelig, fordi han ikke havde faaet Elle. Og der var en pige, hvis navn var Anne, hun mente, at Nilas vilde have taget hende. Og da hun saa, at Nilas ikke br sig om hende, saa gav hun sig til at lyve meget om Nilas, at Nita havde horet med hende, og fortalte det til Elle ogsaa. Og Elle sagde: ĮSaa er du en god pige, at du har givet Nilas, naar han trūngte, jeg skal nok betale dig l,. Og saa skammede Anne sig over sig selv, hun havde fortalt det til alle mennesker, at Nilas var hendes forfer. Men da Elle havde sagt dette til hende, saa fortalte hun det ikke mere til nogen som helst. da du Skūlmerne spurgte altid Anne: "Hvor meget betalte Elle dig, hjalp?Č Og saa begyndte hun at skamme sig, og skede ikke at tale mere om det. Og saa gav de sig nu til at spise bryllupsmaaltidet og drikke. Og da de begyndte, saa gik det unge par og satte sig indenfor bordet, og der skulde de sidde, saalūnge bryllupet varede. Og der blev jo mange fulde og begyndte at joige saadan: v. v. v. n. n. n. Nu har vi faaet bryllup v. v. v. n. n. n. v. v. v. n. n. n. sognets rigeste karl brūkkede nu benet 16 og nu drikker vi jo lidt v. v. v. n. n, n. Og den skne Elle lyste som en stjernehimmel; det forandredes i sognet v, v. v. n. n, n. hvem bliver nu sognets stjerne v. v. v. n. n. n. Og nu sker jeg god lykke v. v. v, n. n. n. 15 226 Og nu joigede de i munden paa hinanden, saa man ikke hte noget. Og saa begyndte karlene at skūndes indbyrdes og at slaas, saa at folk var nt til at gaa og skille dem og tale, for at de skulde holde op, og saa holdt de op. En var der, som de var nt til at binde og holde bunden til, han blev ūdru. Og nu kom det tidspunkt, da de begyndte at give brudegaver, Og de gav penge og sv og rener. Og til bryl.lupets formand er stadig valgt en saadan, som er redelig og har god hukommelse. Og hans hverv var saadan, at han ikke tog altfor mange gaver af nogen; nok giver et drukkent menneske, om det saa var aldrig saa meget over det, som behes. Og derfor skal han have en god hu.kommelse for at huske, hvor meget enhver giver, og hvem som lover rener. Og efterhaanden som de giver brudegaver, tager brudgommen og bruden dem om halsen og takker, og de sker lykke til giveren, og ligeledes sker bryllupsformanden giveren god lykke her og efter den. Og saa er der atter en, som uddeler brūndevin. Og da gives den fineste vin, naar de har givet gaverne. Og naar de er fūrdig med at holde bryllup, saa holder formanden en lille tale og synger af salmebogen en salme. Og talens indhold er saaledes, at han sker lykke for det unge par og for alle bryllupsgūsterne. Og brudgommen og bruden takker for det, at de er kommen Įat frydes med os over den nye lykke, som Ibmel bar givet til os to ogsaa, da han har set, at det var godt, at han gav manden kvinden til ledsager, da han saa, at manden ikke bjūrgede sig aleneČ. Og naar formanden har udft dette, saa takker bryllupsgū.sterne igen tilbage og brudgommen og bruden. Og saa slutter de nu pi med at holde bryllup, og enhver gaar til sit. -----. (100)Matte og Marja var allerede ūldre, og de var rige, og de havde 4 bn. Og de levede i enighed og holdt op med at stjūle rener. Og de to var ikke altfor kltige, dog var Marja ikke dum; men de forstod ikke at vinde folk for sig. Og en gang da de var alene, saa fik Marja et barn, og der var ingen som helst hjūlp. Matte var nt til at klare sig alene og bjūrge sin hustru og barnet, som nylig var blevet ft. Og den ūldste var 7 aar, og han var til lidt hjūlp. Og hjorden blev uden opsyn, og ulvene kom og forfulgte hjorden. Og han saa nok, at ulvene kom og jagede omkring koten. Men han slap ikke ud af koten, da ko.nen havde faaet et barn. Og et menneske gik paa ski just paa den tid i nūrheden af koten; men han vidste ikke det, at han var i n, og han gik ikke ind i Mattes kote. Man overlagde i sine tanker: ĮJeg gaar ikke ind i Mattes kote, der ler tiden ikke, jeg gaar til Nilas's kote, Nilas har en hyggelig husmoder, og han er selv venligČ. -Og Nilas's hustru havde ogsaa faaet et barn; men Nilas hentede folk, han kunde regne tiden ud, naar hans kone skulde faa barnet, og det var ogsaa en 227 hjūlp for ham. Men han boede sammen med naboer. Og naboerne vog.tede hjorden. Og han og hans hustru var jo ogsaa ven med alle men.nesker, skt han var heftig og kivedes undertiden med alle folk. Men han gjorde det godt igen altsammen og var atter saa god, at han ikke vidste, hvad godt han skulde ge. Og Elle var et overmaade godt men.neske, hun var gūstfri og venlig, og folk syntes meget om hende. Og Nilas var ogsaa godsindet, folk var rare, skt Nilas ofte blev vred renskilningstiden; men han var dog ikke lūnge vred, enhver var ham hig, naar han behede hjūlp. -Og da Nilas engang var rejst til marked, og hans Elle ikke var med, da drak han saadan, at han ikke vidste noget som helst. Og saa stjal man hans penge allesammen. Og da han stod op og blev ūdru, saa saa han, hvorledes det var gaaet, og han vidste ikke, hvad han skulde ge, og hvem der nu havde stjaalet hans penge. Og saa drak han atter, og da i den vrede gav han sig til at kives med andre drukne mennesker. Og saa blev der slagsmaal, og da blev han slaaet saadan, at han blev enhaandet og i hovedet et stort hul. Dog det var ikke Lapper, men Nordmūnd. Og han kunde ikke komme til at ke noget som helst, da pengene var gaaet; men folk kte alt for ham og trak ham selv til sidaen. Og da Elle hte det, sagde hun: ĮMan skal jo tage imod modgang ogsaa, da er medgangen ogsaa nūr" Og da blev Nilas saa glad, at han ikke huskede noget som helst. Og saa lod de Nuvtes Sara hente; hun havde lūrt af sin fader at vūre doktor. Og da hun kom, saa gjorde hun saadan, som hendes fader plejede at hjūlpe, saa kom hans haand sig hurtigt. Og han gjorde lte, at han ikke vilde gaa at drikke, og for det andet, at han ikke vilde tage alene til marked. Hvis han ikke havde ladet Elle blive til. bage, da vilde det ikke vūre gaaet ham saaledes, som det gik. Og nūste aar vandrede Nilas ene om, og saa fandt han en gammel nedgravet skat, og der var mange penge, og de havde ikke navn, hvis de var. Og saa fik han selv alle de penge. (101)Fortūlling om Mahte. Da Matte nu var i saadan knibe, saa tūnkte han, at han var nok dum, som skilte sin sida fra de andre, naar hustrnen var frugtsommelig. Og de var begge to saa indskrūnkede, at de ikke forstod noget derom, hvorledes tiden gik, hvornaar konen skulde faa barnet. -Men saa gik Andaras yngre datter for at se til sin ster, og saa kom hun, og da var Marja allerede saadan, at hun ikke kendte sin ster, saa syg var hun. Og saa gik hun for at hente flere folk. -Men Marja var syg i 3 I 5Ĩ 228 maaneder. Og ulven drūbte 40 stkr. rener. Og hjorden sultede, saadan at renerne udmattedes. Og deri er en advarsel, at man skal ikke sūtte sin kote ensom, naar man ikke har reservefolk, og konen er frugtsommelig. Selv om han endnu ikke blev fattig, blev hans kone dog fra den tid sygelig, hun maatte staa op, f hun var bleven rask. Og hun kom ogsaa til at fryse, og hun fik kuldesyge fra den tid; hun blev ikke mere saa rask som f. Joigning begynder. En ung mands sang: Store listige v. v. v. n. n. n. ikke en eneste har vidst, om han er fisk eller fugl v. v. v. n, n. n. I lūsiden med storbjūlden (ferenen) grūssede han i mag 77 v. v. v. n. n. n. smaagullernes tilflugt, naar nen kom, naar de blev fundne i tyveri v. v. v. n. n. n. Og de unge karle skede alle den kn med (naar de gik paa ren.tyveri); thi han var listig og lavede paa den tid lidt strid mellem Lap.perne indbyrdes. -Og de stjal, den ene fra den anden, og den ene udspejdede den anden, naar de var ved at stjūle. Og paa den maade overraskedes de ofte i tyveriet. Og da behedes der raad for, hvorledes man skulde slippe l af sagen. Og derfor skede de den listige karl; ham kaldte de de unges konge. Og ham syntes alle om, og han var heller ingen tyv, men dog heller ikke helt skyldfri, dog kom han aldrig i sladder. Han tillod heller ikke at stjūle meget, naar han var til stede. Og folk vidste, at da stjal de ikke meget, naar den karl var i nūrheden; men spiserener forb han dem ikke at stjūle. Og han var daarlig til at kaste med lasso; men til at le var han saa hurtig, at han fulgte en springende ren. Og saa udholdende, at han i et trūk l en mil. Men han plejede ikke at le stūrkt, naar folk saa det; men de traf at se det, naar han ikke vidste af det, naar han l efter en bissende renflok, som jager imod vinden alt, hvad de kan strūkke ud. Og det skal vūre en hurtig, som fger, naar man har en daarlig hund. Hunden kan nok vende flokken, naar det er en saadan, som kan og gider. Og om denne samme kn plejede pigerne ogsaa at joige: ĮMed et ord fandt han hjūrtet v. v. v. n. n. n. store skūlm, hvis han stjal, saa kom det paa de andres hoved v. v. v. n, n. n.Ĩ 229 (102) Her begynder renens sang: Silkebringe, silkebringe v. v. v. n. n. n. som farer lig solstraaler v, v, v, n. n. n, Smaakalvene kalder v. v. v. n. n, n, Og det suser og bruser v. v. v. n. n. n. 18 Joigning er saadan, at naar det er en rigtig dygtig joiger, da er det saa dejligt at he, at tilherne nūsten kommer til at grūde; men naar det er saadanne joigere, som svūrger og skūrer tūnder og truer med at drūbe renerne ja endogsaa ejeren, da er det ledt at he. (103) Koutokūino. Den tildragelse som kaldtes Koutokūinoforvildelsen, som hūndte det aar 1852 L.L. LŪSTADIUS var en prūst, som var taler, og han var meget haard og ekstatisk og revsende og indtrūngende; men han havde ikke Helligaanden, f han fik den ved en Lappige. Og selv lūste han skrifterne og fik klaret, hvor vejen er til himlen eller det evige livs naade. Og han prūkede strūngt og ihūrdigt; dog prūkede han haardt loven og dommen og evangeliet og prūkede saadan, som der staar i skriften, at man skal stride med et tveūgget svūrd, og om man ikke forser at skūre nagtig ens med begge ūgge eller netop saa meget, som man skal, da er det farligt 79. Og det var, som om Lūstadius en tid brugte den ene ūg skarpere, thi engang blev der stor forvirring for hans prūkens skyld, fordi han prūkede nūsten for haardt loven og dommen. Og da der var mange mennesker forsamlede fra mange sogne, saa prū.kede han og foreholdt dem hele tiden vūkkelsen. Og da han var den eneste prūdikant, saa naaede han ikke overalt at raade og lūre dem. Og en del, som var kommen fra Koutokūino, de drog igen tilbage til Kou.tokūino. Og nu var de vaagnede af syndesnen, og for dem var prū.ket loven og evangeliet; men det var, som om loven var prūket mest, thi lovekstasen steg disse mennesker til hovedet. De var meget hensyns.le, og kristendommen var dem en hjertesag. Og de begyndte at prūke selv, og af denne samme lovekstasc, hvormed de var vūkket. Men da Lūstaclius ikke var naaet derop at lūre og lede dem som det barn, der nūsten ikke kan gaa, saa kom de selv til at begynde at ro, og saa gik de netop den gale vej .. Det er jo sagt, at de, som giver sig til at flyve f vingerne būrer, de falder i mhullet. Det er gaaet saadan for dem den gang, og det gaar nok endnu paa samme maade med aandelige sager og ligeledes med verdslige sager. Fortūlling om dem, som drog til Koutokūino. Da de var bleven kristne ved Lūstadius ord, blev deres hu brūndende, og de begyndte at efterligne Lūstadius. De prūkede og fordte alle dem, som (104) ikke gav sig til at fge dem. Og de blev allerede en iille flok. Og derefter tog de endnu haardere fat. Og de begyndte at ophidses saadan, at de forlod deres sidaer og gav sig til at fge de andre sidaer og prūkede det, som de havde ht Lūstadius prūke, men de huskede ikke andet end at dme til helvede alle dem, som ikke fulgte dem og gav sig til at prūke paa samme maade som dem. Og da de fremdeles fik flere folk, saa blev de endnu haardere, og deres forstand forvirredes stadig mere. Og de begyndte at besvūrge folk stūrkt til at folge dem. Og da de ikke fik dem ved, at de fordte dem, saa gav de sig til at slaa og dme til helvede og bande og bespytte dem, som ikke be.Og Ja det havde varet en tid, saa blev de dertil saadan, at en. gyndte. hver roste sig selv: "Jeg er here end du., Og den nūste sagde: ,Jeg "Jeg er saa h som Gud.Ĩ Den er endnu here., Og en anden sagde: tredje sagde: "Jeg er endnu here end Gud. Og de sagJe, at de sku!Je vinde hele verden. "Og om vi ikke vinder paa anden maade, saa fer vi krig, og vi vinder sikkert hele verden., Og de truede allerede med at begynde striden; men folk troede det ikke; dog frygtede de Lapper, som saa, at de pryglede de Lapper, som ikke gav sig til at fge dem. Og at en og anden blev nodt til modvillig at omsider blev det jo saadan, indvillige i deres tro, for at de skulde holde op at prygle. Og saa skulde at dme og forbande de syndige, som ikke fulgte deres de begynde vilje. Og i mange aar var de inde i saadan en taage, og flokken fik de stre og stre. Og saa kom deres hoveder ind i endnu vūrre taage, saa meget ogsaa, at de begyndte at tilegne sig bdelvirksomhed. Og dem til dette mkets at bejde blev udft af dem, cla loven var stegen hovedet. Og de begyndte at drūbe herrerne, fst. Og det blev endelig fuld alvorlig strid. Men saadanne Lapper var der, som gav sig til at kūmpe imod. Det var kirkebyen ved navn Koutokūino, som de gav sig til at afbrūnde, og de drūbte mennesker. Kobmanden og lensmanden naaede de allerede at drūbe. Og saa slap der en Lap afsted til en anden lille by hvis Navn Og de gav sig til at samle folk fra de Lapsidaer, som var i var .A.u. .i... Og da de fik lidt folk, saa drog de straks afsted allesammen, nūrheden. kvinderne ogsaa. Og om natten kte de ud paa den fūrd. Og det for.staar nok enhver, at da var det ikke forneligt at ke til kirkebyen. Og de kom om morgenen, da det lige var ved at lysne, og de bandt renerne paa den udvendige side af gūrdet. Og stave havde de som vaa. 232 ben. Og de var en mindre flok, men de var ikke bange for amlet en