FRA VOR GRÆNDSE MOD AF A. B. WESSEL MED 45 ILLUSTRATIONER EFTER FOTOGRAFIERAF FRU ELLISIF WESSEL OG ET OVE-RSIGTSKART Tilvenstre grændsegade huggen i skogen mellem Norge og Rusland, tilhøire mellem Rusland og Finland ALB. CAMMERMEYERS FORLAG FRA VOR GRÆNDSE MOD RUSLAND AF A.B. WESSEL Distriktslæge i Sydvaranger MED 45 ILLUSTRATIONER EFTER FOTOGRAFIER AF FRU ELLISIF WESSEL OG ET OVERSIGTSKART ALB. CAMMERMEYERS FORLAG Trykt hos Alb, Cammermeyers forlag og Centraltrykkerict. Kristiania 1902. INDHOLD Side Pasvigs dalføre og befolkning . . . . 1 Naturlige betingelser for øget befolkning 2 Nuværende befolkningsforhold 4 Pasvig som grændseelv . 6 Boris-Gleb 6 Indsjøer og fosser . 9 Reisemaade . . . 10 Adkomst til øvre Pasvigdal 11 Langfjorden . . . . . . 12 Lappemes sommerpladse . 12 En gammel norsk kolonist 15 Sandnes . . . . . . . 16 Langfjordbotn . . . 17 Norsk kolonisation foranlediget ved veiarbeide . 18 K vindelig kolonist 19 Langfjordvand . . . . . . 20 Øvre Klostervand . . . . . 21 Et kolonisationens martyrium 22 De seneste bestræbelser for norsk kolonisation 27 Opad Salmijärvi 29 K vænske badstuer 30 Næringskilder . . 30 Fra Salmijarvi opover 32 Elvebaaden . . . 32 Oprindelig befolkning 32 Forvirring i stedsbetegnelsen . 33 Hvorledes man kommer forbi fosseme . 34 Männiköfossen . . . 35 IV Langvandet -Basjavre Kvindelig baadbygger . Fattigt hjem . . . . . Kvænernes forhold til russerne . Broget morgenscene . . . Kobbefos og Gaddeluobbal Fem stryk Vaggatem ..... . Skolterne . . . . . . . Jordanfos og Botsjavre . Korndyrkende kvæn Stenalderfund Hestefos Fiskerigdom og vildt Bornjekoski . . . . Ubeboet stue Nautsjokki og "Laitinmuori . Mutkavarre med grændserøs mellem 3 land Ellenjavre . . . . Renmelk og renost . . Renhjord . . . . . . Naturen ved Rajakoski . Enarelap . . . . Udfor strykene . . Bjørnens herjinger Svaner . . . ,Hotellet, paa Nakholmen Herlig fart . . . . . . Vaggatems omgivelser . . . Skolternes rensamling om høsten Renens sommerbeite Varangerfjeldfinnerne Hytt en ved Männiköfos Fugleliv . . . . . . Hjemover ..... . Schematisk kart over Pasvigelven . Side 36 37 37 39 40 42 42 43 43 46 . 46 47 47 48 49 49 51 53 54 55 56 58 59 59 61 62 62 62 63 64 65 66 67 69 70 72 Midnatssol Pasvigs dalføre og befolkning De flygtige indtryk af natur og folkeliv, som møder den reisende i Pasvigdalen, er det, som er forsøgt gjengi vet paa efterfølgende blade. Nogen udførlig beskrivelse enten af det ene eller det andet er ikke tilsigtet. Det er ogsaa fornødent at gjøre opmerksom paa, at det blot er en del af Pasvig elven, som ved denne leilighed er befaret og beskrevet, nemlig den øvre fra indsjøen Salmijarvi (øvre Klostervand) sydover til det sted, hvor rigsgrændsen forlader elven. Denne del er baade den længste og den mindst kjendte, idet blot faa reisende har faret saa langt op; medens den nedre dels fra elvens udløb ved Elvenes opover til nævnte indsjø, be reises af et aarlig stigende antal turister. Denne nedre del er dog ogsaa her bleven berørt, forsaavidt som de senere aars kolonisationsbestræbelser netop har taget sigte paa lang, dens vestre bred at faa grundlagt et norsk nybygge. A. B. We s se I: Fra vor grændse med Rusland 2 PasvigUdsigt nedover fra Harefos Naturlige betingelser for øget befolkning Et spørgsmaal, som uvilkaarlig paatrænger sig den reisende i saadanne vildmarker som Pasvigelvens omgivelser, er dette: «Har dalen betingelser for at kunne føde en større menneskemængde?» Naar man ser de frodige skoger, som dækker dalbunden og alle • fjeldsider, de store græsmyrer, soin ialfald, hvis midlerne var forhaanden, maatte kunne opdyrkes, naar man blir opmerksom paa den mængde af vildt i skogene og af fisk i vandene, er man i begyndelsen tilbøielig til at svare ubetinget "ja» paa spørgsmaalet. Men ser man nærmere til, • vil man finde, at forholdene paa langt nær er saa gunstige, som det syntes ved første øiekast. Jorddyrkning, paa hvilken en større befolknings liv væsentlig maatte baseres, vil støde paa de største vanskeligheder. Udenfor de endeløse, flade myrer er der overhovedet kun !idet dyrkbar jord, og myrerne selv lader sig ikke opdyrke uden aldeles uforholdsmæssige omkostninger. Skogen ser vistnok frodig 3 Pasvig som grændseelv ud, men man betænke ogsaa, hvilke lange tidsrum den harhavt til at vokse uforstyrret i; en skogbrand har af og tilhærjet dele af den, men den faatallige befolkning har endnuikke formaaet at gjøre større indhug i den, og en systematiskhugst har den endnu ikke været udsat for. Skulde saadan istørre udstrækning komme til at finde sted, vilde det noksnart merkes paa skogens udseende, saa forholdsvis indskrænket areal som det her er tale om, og det vil vel visesig, at saadanne naturlige herligheder som skog, vildt ogfiskerigdom netop er begrundet i en faatallig befolkning ogikke vil kunne bevares, om denne stiger over et vist eftermin mening temmelig lavt maximum. Tager man endelig ibetragtning de store vanskeligheder, som betinges af denlange afstand fra havet, af de mange hindringer for elvensfarbarhed og i det hele de fortvilede kommunikationsforhold, og dertil lægger de erfaringer, man maatte have gjort omden langvarige og strenge vinter og om myggesværmenesfrygtelige plage for baade folk og fæ om sommeren, bliver 4 Boris-Gleb Det gamle kapel man let ligesaa mistrøstig med hensyn til muligheden af, at en større befolkning skulde kunne trives i dette dalføre, som man ved første øiesyn var forhaabningsfuld. Opdagelsen af andre indtægtskilder, f. ex. malmleier i fjeldene, vilde naturligvis være en omstændighed, som strax· vilde bringe vegt skaalen til at synke til den gunstige side ved opgjøret, men foreløbig er det muligheden af et rationelt og indbringende jordbrug, hvorpaa alt kommer an. Nuværende befolkningsforhold Befolkningen, saaledes som den nu er, frembyder billedet af en eiendommelig blanding, ikke alene forsaavidt at den bestaar af 3 forskjellige nationer, skoltelapper, kvæner og nordmænd, men ogsaa derved at hver af disse i hovedsagen repræsenterer et bestemt kulturtrin. Lavest staar skoltelapperne med sin halvt nomadiserende tilværelse. Opholdende sig snart paa den ene snart paa den anden boplads tager de, hvad de trænger til livsophold, der hvor de kan finde Boris-Gleb Det nye kapel og Skoltefossen det. De er fiskere og jægere, men driver dog tillige renavl, omend i langt mindre udstrækning end vore fjeldlapper. Der er paa dette stadium ikke tale om noget egentlig kvæg hold til produktion af melk, uden forsaavidt som enhver familie holder nogle faa sauer, som den slæber om med sig paa sine flytninger. -Det andet og mere udviklede stadium repræsenteres af de paa russisk side boende kvæner. Hos dem er kreaturhold og melkeproduktionen blevet en hovedsag, ligesom de har faste uforanderlige bopladse, spredtliggende gaarde, der dog ikke er i privatmænds eie, men af den russiske stat overdragne den enkelte til udnyttelse for hans levetid. Dette forhold er naturligvis til skade for jordens opdyrkning; det er derimod fremdeles, hvad naturen selv frivillig yder af hø, vildt og fisk, multer o. s. v., som spiller hovedrollen i deres underhold. Ogsaa paa dette stadium indtager tamrenholdet en vigtig plads. -Det tredie og høieste stadium indtages endelig af nordmændene og de paa norsk side bosatte kvæner. Disse er selveierbønder, for hvem udbyttet af det arbeide, som lægges paa jordens dyrkning, er eller ialfald tenderer til at blive hovedsagen, medens jagt, fiskeri, renhold o. s. v. blot er binæringer. -Dog er det meget langt fra, at disse stadier er skarpt adskilte, tvertimod findes mangfoldige overgange. Det interessante er at iagttage hvordan livet kan leves under de engang givne naturbetingelser af de tre forskjellige nationer, og hvordan udfaldet arter sig af den kamp, som enhver af dem maa føre enten for at hævde et engang indtaget standpunkt eller for at naa op til et høiere. Men særlig har det for os nordmænd sin store interesse at se, hvordan kampens udfald vil blive for vore egne landsmænd. Man vil i det efterfølgende finde enke]te exempler fra fortiden baade paa seier og nederlag.rlag. Pasvig som grændseelv Af alle Sydvarangers elve er Pasvigelven *) den længste og vandrigeste. Kommende fra Enaresjøen og faldende ud i Klosterfjorden ved El venes danner den paa en strækning af vel 10 mil grændsen mellem Norge og Rusland. 5 km. ovenfor udløbet ophører den dog at være grændseelv. Grændsen forlader her elveleiet og gaar over paa den vestre bred for 3 km. længer nede atter at gaa ned til og tvers over elven, hvorfra den fortsætter sig i en stor bue mod øst henimod Jakobselvens kilder. Ved denne underlige bugtning af grændsen opnaaede Russerne ved grændsereguleringen i 1826 at beholde et stykke land paa ca. 4 kvadratkilometers udstrækning af den vestre bred. Boris-Gleb Her laa nemlig og ligger den dag idag en gammel russisk helligdom, et lidet uanseeligt, men af svært tømmer op •) "Pasvigelv" er en fornorskning af det skoltelappiske ,Batsche-væijok", som efter Friis skal betyde ,Skytterdalselv,. Kvænerne kalder den "Pats-joki" Rämälombola Elvebaad trækkes overland forbi Melkefos ført kapel, indviet til helgenerne Boris & Gleb, to kongesønner, der efter sagnet for sin kristentros skyld blev dræbte af sin ældre broder, den hedenske Svjataapaak, i aaret 880 efter Kristus. Kapellet skal være bygget af munken Trifan, om hvem der gaar mange sagn, og som var den første missionær i disse egne, aar 1S7 9. Det kunde paa grund af selve stedets hellighed ikke flyttes, og saaledes maatte man fravige det naturlige grændseskjel, som dannes af elven, og lave et kunstigt. Dog var det vistnok ikke bare religiøse grunde, som var de afgjørende, men ogsaa økonomiske, thi netop paa denne plads foregaar det bedste laxefiske i elven, og det gjaldt naturligvis om for skoltelapperne at bevare denne indtægtskilde, hvorpaa deres existens for en væsentlig del beroede, uafkortet. De sidste 5 km. af Pasvigelven fl.yder altsaa først 3 km. gjennem helt russisk, dernæst 2 km. gjennem helt norsk land. Stedet, hvor det russiske kapel ligger, kaldes kort og godt Boris-Gleb. Her blev i 1872 paabegyndt opførelsen af en ny Langvandel statelig kirke, ved siden af det gamle ka pel, og i 18 74 blev den indviet i overvær af Archangels guvernør og flere prester. Denne nye helligdom er bygget i ægte russisk kirkestil med kupler og taarne og tager sig vakkert ud med sine lyse farver mod den omgivende bjerkelunds mørkegrønne løv. Ved samme leilighed blev bygget bolig for prest og kirkesanger, og et eget sognekald oprettet, omfattende Pasvigskolterne og de norske skoltelapper af græsk-katolsk tro i Neiden, ialt ca. 140 menighedslemmer. Tidligere udgjorde alle disse et kapellani, der hørte til Petschenga hovedkirke og betjentes af dennes prest. Uordentlig strøet ud over den flade plads omkring kirken ligger skoltelappernes smaa, usle træhytter, men det er blot en kort tid om vaaren, at beboerne opholder sig i BorisGleb. Kirketjenesten gaar dog sin uforstyrrede, regelrette gang, selv om intet menighedslem udenfor kirkens egne funktionærer er tilstede. Strandparti med skoltehytte Laxefisket, der som nævnt næsten udelukkende foregaar i den korte del af elven, hvor begge bredder tilhører Rusland, er meget rigt, og Pasvig-laxen er bekjendt for sin størrelse og fedme. Der har været fisket lax af optil 26 kgr. i vegt. Dette fiske drives dog ikke nu længer af skolterne selv, men har i lang tid været bortforpagtet, i de senere aar til engelskmænd. Kort ovenfor Boris-Gleb er den saakaldte Skoltefos og 5 km. sydligere den store Harefos. Disse sætter grændse for laxens videre optrængen i elven. I 1896 blev opført et lidet velindrettet hotel i Boris-Gleb, hvilket bestyres af prestefruen. Indsjøer og fosser Pasvigelvens hovedretning er fra sydvest mod nordost, men den gjør paa sit lange løb mod Ishavet utallige bugtninger, saaledes at retningen snart er ret fra syd til nord snart fra vest mod øst. Under sit Jøb danner den en lang række af større og mindre indsjøer. Navnene paa de største Harefos Anden fos i Pasvig fra udløbet af disse er nedenfra opover regnet følgende: Nedre Klostervand, Bjørnvandet, Øvre Klostervand (eller Salmijarvi), Langvandet, Vaggatemjavre og Botsjavre. Reisemaade Endnu talrigere er de fosser og stryk, hvorigjennem den lø ber fra indsjø til indsjø. De vigtigste af dem er: Skoltefos, Harefos, Holmfos, Melkefos, Mannikøfos, Kobbefos, Jordanfos, Hestefos, Bornjekoski og Rajakoski. Alle disse fosser og talrige mindre stryk gjør det vanskeligt og tidsspildende at færdes opad Pasvigelven. Befordringsmidlet er en elvebaad med to rorskarer. Den reisende maa her savne de fleste af de bekvemmeligheder, han ellers er vant til. Der findes ingen herberger for reisende uden 2 stuer, som det norske forstvæsen har opsat; forøvrigt maa man tage ind i de indfødtes egne tarvelige stuer, og findes der da et «kammers», man kan faa overladt, faar man være glad, men ofte maa man dele soverum med hele familien, eller man maa bivuakere ude under aaben himmel eller i telt. Dog dette intime samliv med naturen og befolkningen er det netop som for den reisevante turist gjør færden opad Pasvigelven mest tiltrækkende. Sproget bereder sine vanskeligheder, som dog overvindes ved rorskarernes hjælp, af hvilke en ialfald maa kunne fungere som tolk; men i en egn, hvor befolkningen er saa vant til at tumle med mange sprog som Sydvaranger, er det ikke vanskeligt at finde duelige folk. Adkomst til øvre Pasvigdal Paa kartet vil man se, at der er to veie, ad hvilke man kan trænge ind i Pasvigdalens øvre del, nemlig enten ved at følge elven hele veien fra dens munding i fjorden og opover, eller ved at tage op gjennem Langfjord, en to mile lang og meget smal arm af Bøgfjorden, der gaaende mod syd fører over i et dalføre, Langfjorddalen, der skjærer Pasvigdalen ca. 4 mil fra havet. Førstnævnte vei er den besværligste paa grund af de 3 store fosser i elvens nedre løb. Gjennem den øverste af disse, Holmfossen, kan man trække baaden, forbi den mellemste, Harefossen, maa den slæbes over land ad en meget vanskelig vei, men den nederste, Skoltefos, kan man slet ikke komme forbi med samme baad. Man maatte i tilfælde faa en anden baad ovenfor fossen. Paa grund af disse vanskeligheder vælger vi den anden vei gjennem Langfjorden, der, foruden at den vil føre os lettere frem til vort egentlige maal, de indre ødemarker, ogsaa har den fordel, at vi paa den vil faa anledning til at stifte bekjendtskab med en større del af befolkningen, særlig den norske og kvænske, som er bosat her, medens vi, om vi tager opad Pasvigelvens nedre del, vilde komme gjennem egne, der for den norske sides vedkommende er omtrent folketomme. Den følgende meddelelse om reisen er gjort i dagbogsform, saaledes at for hver dag og oftest paa det sted, hvor vi overnattede, er nedskrevet reisens begivenheder, samt hvad vi saa og erfarte om dalen og folket der. Langfjorden Langfjordbotn 16/9 aften 1901. Kl. 5 i eftermiddag drog vi fra Kirkenes. Reisefølget bestod af os to og vor lappiske tjener Paul med det velklingende familienavn Smuk, samt vor uadskillelige ledsager hunden «Slusk». Hele formiddagen var gaaet med til den temmelig vidtløftige udrustning; man maa jo føre omtrent alt, hvad man trænger, med sig, foruden levnetsmidler og et godt udvalg af reiseklæder ogsaa sengklædei, kogesager etc., ikke at tale om vor ivrige fotografs apparater og greier, saa vor baad var temmelig lastet, da alt var bragt ned i den. For strøm og aarer gik det raskt indover Langfjorden. Denne er 2 mil lang og jevnt smal hele veien, vel ½ km. fra bred til bred, og begrændses af lave fjelde, der overalt stiger temmelig brat op frasjøen, saa der blot paa meget faa steder blir plads for nogen bebyggelse ved stranden. Fjeldene har her som overalt i Sydvaranger sin største høide yderst mod havkanten; indover sænker de sig mer og mer og gaar efterhvert over i et med myrer og skog opfyldt lavland. Her ved angfjordens munding naar deres største høide blot 180 m" men de styrter sig paa østsiden med lodrette fjeldvægge ned i sjøen. Den vestre bred er lavere og mere jevnt stigende. Man ser her allerede ligeoverfor Kirkenes nogle veirbidte, vantrevne furutrær, de yderste pionerer mod nord for dette træslag Forøvrigt er fjeldsiderne og smaadalene dækkede af bjerkeskog, der dog nu i høstens tid staar gul eller tildels afløvet. Lappernes sommerpladse Paa vestre side af fjorden ser man en ganske liden ryddet plads paa. et nes; her bor dog ingen folk; men i gamle dage, kanske til for en 30-40 aar siden, havde lapper fra Sandnes her sin sommerplads, hvor de laa med kreaturerne 13 Fra Sandnes Sjølapper udeofor sit hjem for at spare hjemmejorden for beitning; man stod nemlig da paa et saa primitivt standpunkt i dyrkning af jorden, at man ikke endnu brugte gjærde om denne. Saadanne som merpladse kunde man indtil for faa aar siden se mange af ude i de ydre fjorde, men i det sidste er de mer og mer blevne optagne af fastboende folk, mest lapper, men ogsaa af nordmænd. Om jordsmonnet er aldrig saa skrint, og beliggenheden ude paa de nøgne nes aldrig saa veirhaard, foretrækkes dog en saadan liden ussel jordlap fremfor frugtbarere jord i det indre, da den har den uvurderlige fordel af havets og fiskeriernes nærhed. Lidt længere ind i fjorden ser man paa et nes paa den østre side et saadant lidet nybygge paa en forhenværende «finnesæter»; det er kvæner, som her lever i temmelig trange kaar. Omtrent 1/2 mil fra Kirkenes kom vi gjennem Langtjordstrømmen. Her kniber fjorden sig sammen til godt og vel et stenkasts afstand mellem bredderne og grundes derhos betydelig op. Derved fremkaldes den voldsomme tidevands 14 strøm paa dette sted; den gaar som en brusende fos ind eller ud og er en absolut hindring for dampskibsfart paa denne fjord. Derimod kan strømmen passeres af baade paa indtil en fembørings størrelse, naar man blot passer paa at have strømmen med sig og har en kjendtmand ombord, saa man undgaar de farlige stene i løbet. I susende fart for vi frem gjennem dette, mens sjøen kogte og bruste omkring os og vel ogsaa sendte en og anden skvæt ind over baadripen. Det var en herlig fart, en forsmag paa, hvad vi senere skulde opleve nedad strykene i Pasvigelven. *) Indenfor strømmen udvider atter fjorden sig og gaar fra sydvestlig over i sydøstlig retning. I den rette vinkel, som herved dannes, stikker en temmelig dyb og bred Lappegutter fra Sandnes bugt ind paa vestsiden. Det er Strømsbugt, i bunden af hvilken man øiner vel opdyrkede enge med frodig bjerkeskog omkring og et par smaa huse. *) Bjergarten i fjeldene om Langfjorden og dens dalføre er gneis og andet grundfjeld. Straks indenfor strømmen paa den østlige side er en mindre forekomst af klæbersten, paa hvilken der for 20-30 aar siden af en Vadsøkjøbmand blev paabegyndt en drift, der dog ikke lønnede sig og snart blev nedlagt. 15 En gammel norsk kolonist Her bor en af de ældste norske kolonister i Sydvaranger og maaske den dygtigste jordbruger, distriktet har havt, gamle Per Fløtten. Ligesom de fleste nordmænd af den gamle indflytterstok, hvoraf den største del nedsatte sig i Jarfjord, var han østerdøl og født i Lilleelvedalen. I sin ungdom var han arbeider ved Kaafjord kobbergruber og flyttede i 1848 til Sydvaranger. Han er nu 7 9 aar gammel, men endnu frisk og rørig. Det er et vakkert jordstykke, han her har ryddet og dyrket, mest med egne hænder, og paa det kan det sees, at han ikke som saa mangen anden ved de rige fiskerier har ladet sig * friste til deltagelse i disse paa jordbrugets Lappekone med barn i komse bekostning. Nu har skjæbnen føiet det slig, at uagtet han har opfostret en stor barneflok, sidder han dog med sin hustru alene igjen paa gaarden, der ligger meget ensomt; men de gamle elsker ensomheden, som de nu engang har vænnet sig til, og vil ikke, uagtet det har været god anledning dertil, forlade den jord, de har ofret alt sit livs arbeide. 16 Sandnes En halv mil længer ind kom vi forbi Sandnes, hvor der paa de træ bare,· opdyrkede bakker paa begge sider af fjorden bor en hel del lapper. Paa vestsiden falder Sandneselven ud i fjorden, hvor den har opdynget store sandbanker. Her bor ca. ti lappefamilier, hvoraf en handelsmand. Alle ernærer sig af jordbrug og fiskeri, og tre af dem holder endog hest foruden en hel del kjøreren. Der er forøvrigt i Sydvaranger ingen lapper, der bruger hest. Sandneslapperne hører til de mere velstaaende og vindskibelige af deres stamme; de bor alle i veltørnrede og tildels ganske rummelige boliger. De rædselsfulde skildringer af finnegammer, man ofte læser om, passer ikke her; ja i hele Sydvaranger findes der maaske ikke mere end en eneste virkelig gamme, d. v. s. torvhytte med jordgulv og grue samt røghul i taget. Derimod findes endnu endel overgangsformer mellem tømmerhus og gamme, torvhus med trægulv eller derhos med indvendig paneling og kogeovn og med eller uden bibehold af røgaabningen i taget. -Fællesgammen for baade dyr og mennesker existerer ikke mer. I et skogdistrikt som Sydvaranger var det jo ogsaa rimeligt, at torvgammen snart maatte blive ombyttet med tømmerhytten, uden at dette forresten altid betegner noget fremskridt i hygienisk henseende og i komfort. Maling er det sjelden I folk spenderer paa sine huse her nord ; her paa Sandnes ser man dog et malet hus, der endog fremhæver sig ved flagstang paa taget. -Vi var oppe i et lappehjem paa Sandnes; et lidet nyfødt barn skulde trænge lægetilsyn. Moderen, en lappepige, havde ikke villet have noget med sit afkom at gjøre, og et par gamle ægtefolk havde derfor taget det til sig. Da en liden osende lampe var bleven tændt i det mørke rum, viste det sig, at den 60-aarige kone i huset laa tilsengs og blev liggende saaledes, overladende_ det til manden og datteren at stelle med barnet. Paa spørgsmaal om ogsaa hun var syg, svarede manden spøgende: «hun ligger paa Lappegamme Forgrunden og taget paa gammen oversaaet med «baldersbraa• seng» (barselseng). Lapperne er i det hele meget glade i børn og tager gjerne til sig saadanne forladte smaa stakler. Som oftest forkjæler de sine børn, medens de er smaa; nogen tugt og opdragelse er der ikke tale om, det overlader de til den haarde virkelighed senere at besørge. Langfj ord botn Det var allerede ganske mørkt, da vi forlod Sandnes, og kl. 10 kom vi efter en mils roning hid til Langtjordbotten, der danner et smalt eide, som adskiller fjorden fra det indenfor liggende vand. Fjeldene fortsætter sig uaf brudt paa begge sider af vandet, men med aftagende høide. Eidet gjennemstrømmes af en liden elv, og over det er anlagt kjørevei. Her bor foruden fire kvænfamilier ogsaa en norsk familie, og herfra foregaar udskibningen af det meste af den brændeved, Sydvaranger udfører. Naar man kommer hid om sommeren, kan man se hele stranden rundt om tjordbunden garneret med vedstabler, og hele sommeren og høsten igjennem gaar A. B. W esse I : Fra vor grændse mod Rusland 2 baad paa baad med sin vedlast til byerne paa nordsiden af Varangerfjorden. 200 favne udføres aar om andet fra Langfjorden. -Hos en kvæn ved navn Karl Mattila har vi nu faaet natteherberge i et lidet kammers, og godt er det at være kommen til hvile efter dagens møie. Norsk kolonisation foranlediget ved veiarbeide Øvre Klostervand 17/9 aften. Imorges, før vi reiste fra Langfjordbotten, gik vi hen for at hilse paa den derboende nordmand, den store, staute Anton Hesenget. Et kraftigt nævetag og et hjerteligt velkommen hilste os ved indtrædelsen i hans stue, og hans blide, vakre kone vilde endelig koge kaffe til os, noget tiden ikke tillod at modtage denne gang. Disse folk er fra Gausdal og kom hidop i begyndelsen af 7 0-aarene. Det var det især ved daværende amtmand Holmboes initiativ planlagte og igangsatte veiarbeide for statens regning, der trak dem ligesom flere andre nordmænd hidop. Man antog dengang, og vistnok med rette, at det bedste middel til at faa koloniseret det da saa øde land med nordmænd vilde være, at staten satte igang almennyttige foretagender, til hvilke arbeidere, der iforveien var vante til jordbrug, indkaldtes sydfra. Beregningen slog ogsaa til, idet mindst 7 arbeidere, efterat veiene var færdige -i 18 7 4, blev tilhage som kolonister og fik udmaalt jord, mest i Langfjorddalen og ved øvre Klostervand. I vore dage har, som bekjendt, det offentlige slaaet ind paa en anden vei for at fremme norsk indvandring, nemlig ved ydelse af fri jord og frit tømmer samt ved at tilstaa rentefri laan gjennem jorddyrkningsselskabet. Det vil kunne gaa godt, men mange frygter for, at det kan lede til stor skuffelse paa begge sider. Naar folk, som slet ikke kjender landet og forholdene, kommer berop, maaske med altfor store forventninger om landets frugtbarhed og med for smaa forestillinger om de savn og hindringer, som maa overvindes, vil de let, hvis ikke alt gaar efter ønske, tabe modet og kanske opgive det hele. Har de derimod i forveien havt anledning til som arbeidere i længere tid at lære forholdene at kjende, vil de, før de nedsætter sig, være klare over, hvad de gaar imøde. Kvindelig kolonist Her i Anton Hesengets hus traf vi paa en gammel kvinde, hvis navn fortjener at nævnes i Sydvaranger kolonisations annaler. En kvindelig kolonist, der kommer sydfra med to tomme hænder, nedsætter sig i ødemarken, rydder og dyrker jord, slaar sig igjennem uden fremmed hjælp og lever sit liv ugift og enslig, det er noget saa sælsynt, at man knapt skulde tro det muligt, især paa en tid, der ligger saa langt tilhage, som da hun kom hidop, da disse trakter var næsten folketomme. Det er Pernille Tollefsdatter. Født i Storelvedalen kom hun, 39 aar gammel, i 1854 hidop og efter i to aar at have tjent hos lensmand Taftesen paa Kirkenes, slog hun sig ned ved Langfjordvand paa en plads kaldet Namdalen, hvor hun de første aar tjente hos stedets eier; men da han udvandrede til Amerika, blev hun selv eier af gaarden, som hun drev uden fremmed hjælp, holdt kjør, slog selv sit hø, huggede ved i skogen og kjørte den hjem medokse. Holdt ogsaa ren til at kjøre frem mose med og var i det hele et selvhjulpet menneske i ordets egentligste betydning. Senere afstod hun gaarden til en ny norsk indflytter og bosatte sig ved Langfjordvandets øvre ende. Her levede hun en række af aar det samme slitsomme og enslige liv, indtil endelig alderen gjorde sin ret gjældende, og kræfterne svigtede, saa hun maatte overlade jorden i yngre og kraftigere hænder og selv slaa sig til ro. Det er godt at tænke paa, at den gamle nu kan nyde en rolig, tilfreds alderdom, pleiet af kjærlige hænder. 20 Langfjordvand Fra Langfjorden brød vi op ved 9-tiden. Over eidet gaar en kjørevei, saa det var let at faa vort tøi over, og derfra fort satte vi med en anden baad opad det en halv mil lange Langfjordvand. Det gaar i samme retning som fjorden, har de samme la ve aaser paa begge sider, men furuen begynder nu at blive mere fremtrædende i skoglierne. Baade paa østre og vestre side findes en del opdyrkede pladse, beboede dels af nordmænd dels af kvæner. Med sine mange fremstikkende nes og de frodige bjerkelier er Langfjordvandet ganske vakkert og minder om de stille fjeldvand i sydligere dele af Norge. V eiret var forresten idag ikke det gunstigste, graaveir med regnbyger af og til. Den største be En øienpatient byggelse findes ved søndre ende af vandet, Strand (kvænsk: Randi), her er ogsaa kredsens skole beliggende. Vi fik hest hos læreren, thi herfra og til Øvre Klostervand gaar en af de faa veistubber, Sydvaranger har. Denne er 9 km. lang og løber langs den østre side af dalen, som her er ganske flad og optaget af vidtstrakte myrer, omgivne af blandet skog. 21 Øvre Klostervand Skogen, der dog ikke er høivoksen, giver landskabet et frodigt udseende, men udenfor myrerne og enkelte bækkedrag er jordbunden temmelig fattig, opfyldt med stene under moselaget. Udpaa ef 1 termiddagen kom vi til Svanvik, beliggende ved en stor bugt af Øvre Klostervand. Her er det, Langfjorddalen og Pasvigdalen støder sammen, og vandet er et af de største, Pasvigelven gaar igjennem. Ved dets lave bredder bor den væsentligste del af hele dalens befolkning, og baade den russiske og norske side er ( og det omtrent i lige høi grad) opdyrkede og bebyggede. - Kvænerne udgjør den overveiende del af befolkningen, idet de paa den russiske side er Pernille Tollefsdatter eneraadende, paa den norske side ialfald ligesaa talrige som nordmændene. Med undtagelse af en forstembedsmand bor ingen russere paa østre side af vandet, ligesom russerne i det hele ikke har bestræbt sig for at kolonisere grændsedistrikterne, men blot tilladt kvænerne at slaa sig ned der, hvilket maa siges at være et held for de norske grændseboere ; thi 22 med en russisk koloni lige paa grændsen vilde de neppe saa let have undgaaet konflikter som med en kvænsk. Her ved Øvre Klostervand eller, som det almindelig kaldes, Salmijarvi (kvænsk; betyder Sundsjøen) har landskabet helt skiftet karakter. Fjeldene har veget tilhage og viser sig blot som fjerne, blaanende aaser, og udbredt for sit blik har man uendelige flade strækninger, optagne af myr eller skog, og midt i disse den store, langstrakte, temmelig grunde indsjø. Det er et stykke finsk natur. Bredderne er ganske lave, saa de overskylles i flomtiden, og bjerkeskogen, der ser noget vantreven ud paa grund af formegen fugtighed, naar helt frem til vandkanten. Længere op paa tørrere terræn har man furuen blandet ind mellem bjerken. Her findes ogsaa verdens nordligste grantrær, en gruppe paa 12 à 14 stykker, der staar lidt søndenfor Svanvik paa en eiendom, tilhørende en norsk opsidder. Skogene er rige paa vildt, tiur, rype og hare, og paa vandet ligesom opefter hele Pasvigelven vrimler det af svømmefugle. Men ogsaa de store myrstrækninger har sine herligheder; her vokser multebæret i yppig rigdom og er i gode aar en væsentlig indtægtskilde for befolkningen. Iaar har det været en saadan gunstig høst, og det fortælles, at man fra enkelte gaarde har solgt indtil 10 tønder multegrød, der paa produktionsstedet repræsenterer en kapital paa 300- 400 kroner. I almindelige gunstige aar udføres fra Langfjorddalen vel 100 tønder multegrød. Ogsaa fra andre dele af Sydvaranger, saaledes helt fra fiskeværet Bugønes, strømmer kvinder og børn sammen her om høsten for at deltage i det lønsommeog behagelige arbeide med multebærplukning. Et kolonisationens martyrium Svanvik, hvor der nu bor en kvæn, gift med en norsk kvinde, var den tidligst af norske bebyggede plads ved dette vand. Hid kom nemlig i begyndelsen af 5 0-aarene en ugift hedemarking, dyrlæge Hans Kirkgaard, og slog sig ned. 23 Fra Bjørnsund Verdens nordligste vildtvoksende graner Hvilke skjæbnens tilskikkelser det var, som havde drevet en mand i hans stilling til et saa ekstraordinært skridt som at tage bopæl her i vildeste ødemarken, er ukjendt; selv bevarede han herom altid den dybeste tausbed. -Han ha vde en kapital paa etpar tusind daler, gik ivei med at opføre temmelig store og gode bygninger, der endnu staar, ryddede jorden omkring huset og holdt en stor besætning. Men nogen praktisk mand var han ikke; han slog stort paa, saalænge pengene varede, holdt overflødig megen tjenerhjælp, gjorde forsøg med dyrkning af korn og andre sydligere vækster, hvilket naturligvis mislykkedes, og havde aabenbart tænkt sig at faa istand et mønsterbrug. Han var af den slags idealister, der sent lærer af den haarde, nøgterne virkeligbed, og maatte som saamange saadanne tilslut bukke under som martyr for sin sag. Han var en høi, staut mand med mørkt haar og skjæg og skildres af dem, der kjendte ham, som en trofast og frygtløs karakter; havde han lovet noget, saa stod det fast, om han saa selv skulde lide nød derfor, og venlig og velmenende var han ligeoverfor alle. Hans Græssende rener ved et skogtjern paa Mutkavarre 26 formue svandt snart ind; han maatte optage laan, indskrænke sit tjenerhold og sin besætning, og tilslut sad han igjen paa Svanvik som en ensom og udarmet mand, der med egne hænder maatte udføre alt arbeide og ofte led formelig nød. Efter 10 aars forløb maatte han opgive det. hele, gaarden blev solgt, og han selv tog arbeide som betjent hos handelsmanden paa Kirkenes. Her var han tre aar, hvorefter han flyttede til Smaastrømmen, et fiskevær nær Grændse-Jakobselv, hvor han i fisketiden om vaaren var faktor for den derværende handel. Men ogsaa om vinteren, da fiskeværet laa tomt og øde, blev gamle Kirkgaard boende der. Her kunde der gaa maaneder, uden at han saa et menneske. Det fortælles, at han havde en tro hund hos sig, for hvem han holdt lange monologer for dog ikke at glemme talens brug. I en række af aar levede han her, ensom og i den yderste nøisomhed og tarvelighed, indtil endelig et slaganfald gjorde ende paa hans liv i begyndelsen af 80-aarene. Han var da omkring 7 0 aar gammel. Blandt hans mange projekter var ogsaa det at grave en kanal gjennem den store myr mellem Strand og Svanvik til lettelse for færdselen, men især for at kunne fløte tømmer gjennem den, en tanke, som senere ofte har været oppe under diskussionen om forbedring af Sydvarangers kommunikationsmidler. Gjennem den største strækning af denne myr løber en liden elv, saa tanken lod sig nok uden altfor store udgifter realisere af det offentlige, men for en privatmand maatte det skjønnes at blive et for tungt løft, naar man erindrer, at myren er 9 km. lang. Kirkgaard, fortælles det, gav en kvæn 5 0 daler for at fuldføre arbeidet, men der kom naturligvis intet ud deraf. -Kirkgaard var Sydvarangers første viceordfører, efterat det 1858 var adskilt fra Nordvaranger som eget formandskabsdistrikt, men han fungerede som saadan blot en kort tid. Hans navn er endnu fæstet til den gaard, han byg gede ved Svanvik, idet kvænerne kalder den Kirkgaari. 27 Svanvik De seneste bestræbelser for norsk kolonisation Øvre Klostervands nordlige ende staar gjennem det smale Bjørnsund i forbindelse med et mindre vand, Bjørnvandet, og dette atter gjennem Holmfossen med Nedre Klostervand, der paa vestre side danner en meget stor bugt, kaldet Næverskrukbugten. Hele denne strækning, omtrent 1 mil lang, har hidtil ligget fuldstændig øde, uagtet der flere steder findes let dyrkbar jord. Der har været gjort forsøg paa bebyggelse før, idet en veiarbeider i 70-aarene havde nedsat sig ved N æverskrukbugten, men efter hans død blev bopladsen opgivet. Nu har jorddyrkningsselskabet specielt taget sig for at kolonisere denne del af grændsen foruden de endnu ledige partier af Øvre Klostervands bred. Ifjor og iaar er der tilsammen udmaalt 20 rydningsplade; deraf er 6 besatte, medens 14 endnu er ledige. Hver nybygger faa 100 maal jord, 2 000 kr. rentefrit laan mod sikkerhed i de huse, de opfører, samt frit tømmer. Udbetaling af pengene sker lidt efter lidt, eftersom jordstykket opdyrkes, og først efter 10 aar begynder 28 Kvænsk badstue afbetaling paa laanene. Selskabet sørger for, at tømmeretblir hugget og transporteret til hver enkelt boplads. Dadette arbeide blir udliciteret under et for alle de huse, somskal bygges hvert aar, blir det billigst muligt for nybyggerne. For endvidere at støtte dem har selskabet isommer anlagtet sagbrug ved Holmfossen, hvorved kolonister baade letterevil kunne skaffe sig, hvad de trænger af bord og planker, og desuden i ledige tider faa lønnende beskjæftigelse. Kunskade at Holmfossens fald skal være saa ringe (3 m.), atman frygter for, at der i vandfattige aar ikke vil værevand nok. Den værste hindring for kolonisation af denne strækninger dog dens isolerede beliggenhed og den vanskelige adkomst til havet, hvorved alle fornødenheder udefra i høi gradfordyres, og livet i det hele blir tungt og slitsomt. Jorddyrkningsselskabet, der som en øm pleiemor tager sig afsine kolonister, har derfor været betænkt paa at lette demogsaa i denne henseende, idet det tænker paa ved et veianlæg for offentlige midler at sætte dem i forbindelse med 29 den for tiden eneste mulige færdselsaare, Langfjorddalen med dens fortsættelse i vand og fjord ud mod havet. Fra Næverskrukbugten over til Langfjordvand er der blot en halv mil og let terræn for veianlæg, men derved vil blot de i nævnte bugt boende opsiddere blive hjulpne, derfor har man mest fæstet sig ved et veianlæg fra Næverskrukbugten langs Bjørnvand og Bjørnsund til Svanvik. Dette vilde sætte alle kolonisterne i forbindelse med det allerede tilstedeværende veistykke mellem Øvre Klostervand og Langtjordvand. Til anlægget skal kolonisterne selv ogsaa yde sit bidrag i form af personligt arbeide, hvortil de naturligvis ogsaa er villige. Opad Salmijarvi (Øvre Klostervand) Efter at have spist og hvilet os lidt paa Svanvik drog vi ud paa eftermiddagen derfra. Fra nu af har vi at følge Pasvigvasdraget hele veien opover med alle dets indsjøer og gjennem eller forbi de talrige stryk og fosse. Vi maatte derfor have en rorskar til, der tillige var kjendtmand; og en god saadan fik vi for rimelig dagløn i Gustav Särilä, en kvæn, der med sin familie havde midlertidigt ophold paa Svanvik. Det var allerede begyndt at blive mørkt, da vi reiste. Himmelen var klar, og fra vest kastede den nedgaaende sol et skarpt rødt lys ud over landskabet og farvede vandet vinrødt. Det var stille og kjøligt. De lave bredder af vandet med skogen tegnede sig som skarpe silhuetter mod den lyse baggrund. Alle detaljer blev borte i den sterke kontrast mellem mørke og lys; paa de smaa ryddede pladse kunde man saavidt skimte husene, hvor røgen steg op mod den skyfri himmel. Paa norsk side bor der ikke mere end en 5-6 kvænske familier mellem Svanvik og den sydlige ende af vandet, alle i smaa kaar, saa de vanskelig vilde kunnet skaffe os nattely; vi satte derfor over sjøen og fandt hos kvænen Nils Ärilä godt kvarter for natten. Her er foruden familiens fælles opholdsrum et kammers, som er vel møbleret, og hvor derfor reisende ofte tager ind. K vænske badstuer Paa de kvænske gaarde vil den fremmede snart blive opmerksom paa badstuen, en liden bygning, opført af planker eller tømmer, med en lav dør og med et lidet vindu, eller uden sidstnævnte. Badstuen kjendes let paa den sværtede døraabning; thi røgen fra den af sten opførte badeovn vælter ud gjennem den aabentstaaende dør. Naar ovnen er tilstræk kelig ophedet, og røgen har trukket bort, frembringes dampen ved at øse vand paa de ophedede stene. Som man ser, en meget simpel badeindretning, men derfor ogsaa saa billig, at enhver nogenlunde velstillet mand kan have sin egen bad stue. Paa de brede bænke ligger de badende, der gjensidig betjener hinanden med pidskning med bjerkeris og indsæbning, hvorefter badet afsluttes ved overskylning med varmt og koldt vand. En til to gange ugentlig tager hele familien bad og kvænernes fastholden ved denne skik kan ikke skattes høit nok. Maaske nordmændene kunde komme efter. Næringskilder De kvænske og norske kolonisters liv i disse egne arter sig forøvrigt ganske paa samme maade. Hovednæringen maa vel jordbruget, eller rettere kreaturholdet siges at være, thi det hø, som avles paa hjemmejordene, er langtfra nok til behovet og mindre, end det kunde og burde være. Den manglende del samles sammen paa udslaatter i skog og myr, og derhos bruges meget mose, som samles sammen om høsten paa fjeldene og kjøres ned paa vinterføre. F oderet koges altid til kreaturerne, vistnok ikke blot af gammel vane, men den lange, kolde vinter og de skrøbelige fjøs gjør det alligevel nødvendigt at have et ildsted i fjøset. -Den yngre del af den mandlige befolkning drager om vaaren paa fiske til de store fiskevær eller tager sig tjeneste der som dagarbeidere for fast løn. Forøvrigt er det jagten, multebærhøsten samt skydsskafferiet op og ned ad elven og paa landeveien, der skaffer nogen kontant indtægt. -De ældre fruentimmer blandt kvænerne er ivrige tobaksrøgere, og det er ganske kuriøst at se dem med største ro trække sin kluntede pibe og sin tobakspung frem og sætte sig til at røge, medens de slaar af en passiar. Mændene gaar altid væbnede med kniv, som ogsaa ganske smaa gutter bærer i sit hælte, og om sommeren har de derhos hængende i bæltet en liden flaske med et sort indhold; det er begolie, hvormed de indsmører ansigt og hænder for at beskytte dem mod myggen, der i disse egne paa forsommeren er en ren landeplage. Mellem de to nationaliteter, kvæner og norske, synes det bedste forhold at herske. Den samme natur og de samme livsbetingelser har paa trykt dem et fælles Ung kvænpige Forberedelser til badstubad præg, og hvad sprogforskjellen angaar, saa synes den ikke at volde nogen vanskelighed, da de norske, især mændene, i stor udstrækning kan kvænsk, og mange af kvænerne ogsaa er ganske flinke til at udtrykke sig paa norsk. Fra Salmijarvi opover Langvand 18/9 aften. Imorges tidlig reiste vi fra Øvre Klostervand. Det ha vde været koldt inat; marken var rimet, da vi kom ud, og tætte dampe steg op af vandet, hvilke dog ud paa formiddagen fordelte sig og svandt hen. Det var aldeles blik stille med overskyet himmel. Vandstanden i elven var ualmindelig lav, saa vi kunde ikke slippe til og fra land uden derved at vor rorskar Gustav, der var iført lange kvænkomager, bar os paa sin sterke ryg. Elvebaaden I de her brugelige elvebaade, der er lange, fladbundede og forholdsvis brede, kan to reisende med bagage faa rigelig plads. Man sidder eller ligger midt i baaden paa dennes hund, medens roerne har sin plads i stævnene, den ene hamler, den anden ror paa almindelig vis. Der findes ikke tofter i disse baade, men forstavnsroeren sidder paa en lav forhøining af bunden, bagstavnsroeren noget høiere paa et smalt bræt. Aarerne har ogsaa en eiendommelig form, idet bladet er bredt og kort med omkreds som en lyre. Oprindelig befolkning Ligeoverfor det sted paa russesiden, hvor vi havde overnattet, findes den sidste boplads paa norsk side. Ovenfor ligger hele vestsiden af vasdraget øde, medens den østre bred er yderst spredt bebygget af kvænske kolonister. Oprindelig færdedes i disse trakter udelukkende de russiske skoltelapper, der er egte elvelapper og har sit hovedkvarter ved Boris Gleb kirke nær Pasvigelvens udløb, men forøvrigt aaret rundt ligger paa flytning opefter hele elven eller opholder sig for kortere tid paa sine andre bopladse. Først fra 40 og 5 0-aarene af er de kvænske og norske kolonister komne til. Da professor Keilhau, der paa sin reise opad Pasvigelven 182 7 naaede saalangt som til Svanvik, færdedes i disse egne, søgte hans blik forgjæves nogen nybyggers hytte eller opdyrkede jorder. Nu bor langs med bredderne af Øvre Klostervand, baade den russiske og den norske, antagelig henved 200 mennesker foruden de omflyttende skolte lapper. Før grændsereguleringen af 1826 havde sidstnævnte sine bopladse eller byer, som de kaldes, ogsaa paa vestre side af elven. Indtil da hørte jo Sydvaranger til de saa kaldte fællesdistrikter, der afkrævedes skat baade af Rusland og Norge. Keilhau besøgte en saadan skoltelapby, der efter beskrivelsen endnu da laa paa norsk territorium, men senere har de naturligvis som russiske undersaatter maattet forlægge sine «byer» til russisk side*). Forvirring i stedsbetegnelsen Som følge af at ikke mindre end tre forskjellige nationer har befolket disse strøg, vil man finde, at alle stedsbetegnelser optræder i tre former, en skoltelappisk, der er den oprindelige og af den grund vistnok burde fastholdes som *) Ældre literatur om Pasvig Af senere reisende i disse øde trakter har forstmester Barth, der i 1857 foretog en reise af samme udstrækning som nærværende, og konservator Schneider, som i 1882 paa en entomologisk udflugt, der ikke strakte sig fuldt saa langt op, efterladt skriftlige optegnelser om reisen, den første i sine ,Naturskildringer og optegnelser> den sidste i en arti kel i for 1891 . Endelig har Friis i sin bog "En sommer i Finmarken etc.> fra 1867 givet interessante skildringer af folk og natur i den nedre del af dalføret; han naaede til Mannikofossen. • I 1882, altsaa omtrent 11 aar efter veiens anlæg mellem Strand og Svanvik, var, fortæller Schneider, endnu hestehold temmelig sjeldent; man brugte tildels endnu trillebøren til at fragte sine varer paa dette veistykke. Nu har alle norske og flere kvæner hest, og hele sommeren igjennem foregaar den livligste trafik langs landeveien med hest og kjærre. Saa her er fremskridt. 3 A. B. Wessel: Fra vor grændse mod Rusland Rämälombola Høstakker den almindelige, en kvænsk og en norsk. Dette volder ikke liden forvirring. De kvænske betegnelser er de almindeligst kjendte og vil i det følgende blive brugt, hvor norsk navn ikke findes eller ikke har vundet almindelig hævd. Pasvigelven bestaar i virkeligheden af en række større og mindre vand, forbundne ved kortere elveløb. Ikke mindre end 9 vand løber den igjennem som grændseelv og danner paa denne strækning 1S fosser og stryk. Hvorledes man kommer forbi fosserne Efter at have passeret den sydlige ende af Øvre Klostervand, hvor en større skogklædt ø er beliggende, kom vi atter ind i elven, som her flyder stille og jevnt. Vandet var flere steder saa grundt, at vi blev siddende fast og havde møie med at komme løs igjen. Elvebredderne havde tæt smaaskog, der foruden bjerk og furu indeholdt endel older, asp, rogn og hæg, paa begge sider tæt frem til kanten, hvor den kastede et skarpt speilbillede i det stille vand. Efter 35 en halv times roning kom vi til den første fos, Melkefossen (kv. : Maitokoski, skoltelappisk: Maidoguosk). Det er egentlig et meget langt stryk, opfyldt af en mængde sten, gjennem hvis nedre del baaden kan roes og trækkes mod strømmen, men forbi den øvre del maa den slæbes over land, hvilken hensigt der er banet en vei gjennem skogen, belagt med træstammer i passende afstand, til at trække baaden paa. Af alle trækveie langs Pas vi gel ven er dette den længste og besværligste. Forstvæsenet, hvis tjenestemænd ofte befarer denne strækning, har indrettet sig saaledes, at det ovenfor de tre største fosser, Melkefossen, Männiköfossen og Kobbefossen, har baade liggende i smaa aflaasede skur, saa man ikke har andet besvær end at bære bagagen forbi. Det var derfor et stort held for os, at vi ovenfor Melkefossen traf skogforvalteren med hans folk, .der nu var paa tilhageveien, og fik adgang til at benytte deres tre baade. Ikke mindst glade var vore roere, som derved blev sparte for det mest slitsomme arbeide. Fra Melkefos til den næste fos er det henved en halv mil. Vandet flyder her ganske sagte i en udvidning af elven, der paa kvænsk kaldes Rämälombola (sklp. Rämäluobbal n. Dyndviken). Midt i denne ligger en større, flad sumpig holme, hvor det stive myrgræs var omhyggelig slaaet og sat op i store stakker. Männiköfossen Vi gjorde her et forsøg paa at fiske, men det mislykkedes, «fisken bider ikke, naar løvet er gult" heder det. Det varte ikke længe før vi hørte fossedur i det fjerne, og snart efter omtrent i en kilometers afstand fik vi øie paa selve Storfossen. Den kaldes almindelig med det kvænske navn Männikokoski ( furuskogfos). Kvænerne selv kalder den forresten Hakokönkäs, sklp. Rämäguösk. Den er det største og vakreste vandfald i hele vasdraget og bestaar af et stupbrat, men ikke synderlig høit fald, indtagende hele elvens bredde og nedenfor gaaende over i et længere stryk. H vad der især M änniköfossen gjør denne fos vakker og tiltrækkende er de mange smaa skogklædte holmer midt i faldet. Lige ved fossen har forstvæsenet en liden stue, der staar aaben og til reisendes afbenyttelse. Den var nu i en temmelig daarlig forfatning, idet det ene vindu var borttaget. Da vi paa grund heraf forudsaa, at det vilde bli ve et koldt opholdssted om natten, og da vi syntes, vi maatte naa længere frem, inden mørket faldt paa, besluttede vi at drage videre efter først at have indtaget et godt middagsmaaltid. V ore folk bar tøiet over til det ovenfor liggende vand, den herliggende baad fik vi ud, og snart gik det for kraftige aaretag raskt henover det store vakre Langvand (kv. Pitkäjärvi, skip. Basjavre). Langvandet -Basjavre Det er en ca. 1 mil lang indsjø, omkranset af den samme blandede skog, men furuen begynder nu at blive mere fremtrædende i landskabet og træder med sit mørke grønne skarpt frem mod løvskogens gulnede kroner. Da det herfra blir det ene stryk efter det andet at passere, og dette ikke lader sig gjøre i mørket, var vi nødte til at tage ind til den eneste fastboende opsidder ved vandet, en kvæn ved navn Johan Jakola, uagtet vi vidste, han levede i yderst trange kaar, blot havde en stue, og at familien var stor. Desforuden har et par skoltelapper sin høstplads paa østsiden af vandet i en vakker skogkrandset vik, hvor en liden bæk kommer ned. Kvindelig baadbygger For tre aar siden om høsten besøgte vi denne skolteplads og traf da alene skolten Sergei's 60-aarige gamle enøiede kone med en liden pige hjemme. Ved huset stod en nybygget baad (saakaldt skoltebask), som den gamle kone selv havde bygget; et sjeldent eksempel paa driftighed hos disse folk. Hun blev naturligvis af vor foretagsomme amatørfotograf fotograferet, fæl og skidden som hun var, med samt sine hænders gjerning. Fattigt hjem -Ankomne til Johan Jakolas hytte blev vi meget venlig modtagne baade af ham og hans hustru, og uagtet fattigdommen øiensynlig var stor, gjorde de alt, hvad de kunde, forat vi skulde have det godt under deres tag. Manden og et par af de ældste sønner tog straks baaden for at reise ud til sine garn og om muligt skaffe os fersk fisk til aftens, og konen gjorde rent og ryddigt i stuen for os. Uagtet de bor midt i skogen er deres hytte bygget af torv, men væggene er støttede ved stolper udvendig og bordklædte indvendig. Den indeholder blot et eneste, men temmelig stort værelse, forsynet med peis, saa luften trods .de mange mennesker holder sig ren. Ægteparret, der endnu er unge folk, har 6 børn, 5 gutter og 1 pige; sidstnævnte, som er den yngste, er naturligvis forældrenes kjæledægge, fremvises med synlig stolthed og holdes i upaaklagelige klæder, medens flere af gutterne er i høi grad lasede. Manden er født i Kitilä, konen i Sodan Skoltekone som baådbygger kylä i Finland. De har boet her i 11 aar og ryddet et stykke land til eng. Besætningen paa gaarden bestaar af 1 ko, 1 okse, 5-6 faar og antagelig nogle rener. Foruden vaaningshuset findes et stabur, et fjøs, et sauetjøs, begge af torv, og en liden badstue af tømmer. Trods armoden gjør baade store og smaa indtrykket af at være freidige og tilfredse. For os er det temmelig vanskeligt at forstaa, hvordan en saa stor familie kan opholde livet her med saa smaa hjælpemidler. Manden deltager ikke i havfisket, sit mel maa han kjøbe for de penge, han kan faa ved udbyttet af jagt og multebærhøst. Men hvilke transportomkostninger for varer op og ned I Forøvrigt skaffer vandene ham rigelig fisk, hvoraf han nedsalter til vinterbrug 3-4 tønder. En liden potetesager har han ogsaa paa sin jord. Den eneste herlighed paa gaarden er en prægtig skigard omkring den temmelig store rydning; den har indtil 7 lægter i høiden, og det ser ud til, at der er lagt meget arbeide paa den, saa meget mere paafaldende, som folk ellers her pleier at gjøre mindst muligt for at hegne om Vaggatem fra Jordan/os I baggrunden Galgooaive sine eiendomme. Men i den anledning har han ogsaa faaet ubehageligheder af det russiske skogopsyn, idet den nylig ansatte forstbetjent har ilagt ham en mulkt paa 60 rubel for at ha ve taget virke til skigarden i skogen, uagtet han blot har brugt tørre trær. Kvænernes forhold til russerne Kvænerne i disse egne er i det hele af den mening, at der lægges dem mest muligt hindringer i veien af de russiske autoriteter, medens skoltelapperne som tilhørende den rettroende græske kirke favoriseres paa alle maader. Der gives ikke de kvænske kolonister anlednmg til at faa kjøbt jord af staten til sel veiendom; de faar den blot udmaalt til dyrkning og udnyttelse for sin levetid; efterlader de børn, har dog disse fortrinsret til at faa beholde den. Derimod ,kan de ikke afhænde eller pantsætte den. Af den saaledes udmaalte jord betales ingen afgift, hvorimod folk, som uden at have faaet udmaaling har nedsat sig og opdyrket et stykke jord, maa erlægge aarlig afgift af denne. Den skat, disse kolonister maa yde, er ganske ringe og udlignes paa en meget enkel maade, ikke efter velstandens størrelse, men efter antal af ildsteder. Der betales nemlig ca. kr. 2,50 pr. ildsted, og da der paa . hver gaard ialmindelighed blot findes to ildsteder, et for vaaningshuset og et for fjøset,· faar hver husbonde 5 kroner aarlig i skat. Under de smaa forhold og den jevne fattigdom kan dette system ogsaa passe ganske godt. Med hensyn til den russiske stats forbud mod at afhænde jord til privat eiendom staar disse egne altsaa omtrent paa samme standpunkt som Finmarken indtil 1775 ; det var et krongods, hvis kolonisation man vistnok ønskede og begunstigede paa forskjellig vis, men jorden blev ikke selveiendom for private personer. Følgen er naturligvis, at der lægges forholdsvis lidet arbeide paa gaardens opdyrkning, man slaar mest muligt af skog-og myrhø og sanker mose paa fjeldene til kreaturerne, medens hjemmejorden kaster lidet af sig. Enkelte af de fremmeligste kvæner, saaledes vor Gustav, holder aviser, skrevne paa finsk, men udkommende i Sverige, blandt andre f. eks. «Haparandalehti" (Haparanda blad), hvorfor de har god rede paa den mishandling fra rrussernes side, deres fødeland er udsat for. Broget morgenscene Hestefos 19/9. Da vi igaaraftes efter at have spist den deilige ferske sik, vor vert ha vde bragt os, var gaaet tilkøis paa stuens gulv sammen med hele familien, var der ikke mange kvadrattommer gulvflade, som ikke var optagen af sovende mennesker. Vi var 12 i det hele; men trods at luften i nattens løb ikke blev af den bedste -det merkede vi nok om morgenen sov vi upaaklageligt paa det haarde leie. Da det var blevet saavidt lyst, at man kunde overskue situationen, oprulledes en meget broget scene for vore blikke; borte ved pei Sydlige ende af Kattalombola Baadhuset ovenfor Kobbefos Skoltelapper sen mand og kone med det yngste barn, midt paa gulvet alle de øvrige børn paa rad, og nederst ved døren vore skydsfolk, nogle endnu sovende og snorkende af alle kræfter, andre strækkende sig og gispende i halvvaagen tilstand, nogle liggende paa det bare gulv, andre med et renskind under sig. Frem af de skidne filler og saueskindsfelder, de ha vde til overbredsel, stak her en nøgen arm, der et blottet ben -indtil det endelig blev liv i den hele masse, og man kom sig op og i klæderne, forsaavidt man da ikke havde beholdt disse paa. Men to af børnene blev liggende, og da amatørfotografen lige før vor afreise strævede med at faa dem alle ud paa gaardspladsen for at «plade » dem, viste det sig, at disse to stakler ikke kunde staa op, fordi de ikke havde klæder at tage paa sig. Ved tilberedelsen af kaffen fik vi se et bevis paa mandens opfindsomhed. Almindelig kaffekvern havde han nemlig ikke, men havde lavet sig en indretning; der fuldstændig svarte til hensigten, bestaaende af en dyb, halvrund rende af træ, hvori et dertil passende hjul ved en stang gjennem midten trilledes frem og tilbage over kaffebønnerne, indtil de var knuste. Kobbefos og Gaddeluobbal Klokken var 7 idagmorges, da vi i øsende regnveir forlod det fattige, men gjestfrie hjem. Vi roede over mod vestsiden af Langvandet, hvor elven falder ud i dette. Her havde vi for· det første en stor fos at passere, det var Kobbefossen (kv. Vettokoski, : Drage-eller Trækkefossen). Vi lagde vor baad igjen ved stranden, bar alt vort tøi forbi og indskibede os ovenfor fossen i den tredie af det norske forstvæsens baade, hvorved vi atter undgik besværet med at slæbe vor farkost paa den langs fossen anlagte trækvei. Til næste fos eller stryk er det en knap halv mil. Fra elven kommer man snart ud i et lidet vakkert vand, Hasetjern (kv. Kattalombola, skip. Gaddeluobbal). Paa venstre (altsaa russisk) side har man et rigt skogklædt nes, der i baggrunden langsomt hæver sig op til den høieste fjeldtop i Pasvigdalen, Galgooaive (norsk Kjærringhoved), hvis nøgne, kollede top maaske naar en høide af nær 400 m. Fem stryk Før vi kom til den store indsjø Vaggatem, havde vi 5 efter hinanden følgende stryk at passere, gjennem hvilke baaden dels roes dels stages frem med bagagen i, medens passagererne gaar forbi paa elvebredden. Paa hele denne strækning er elven smal med lave, stenede bredder og gaar i talrige kroker og sving. De 5 stryk benævnes paa kvænsk saaledes: Karhukoski (Bjørnefossen), Hukkakoski (Ulvefossen), Ärinä koski, Väräkoski (Vrangfos) og endelig Vauatusniva (Vaggatemstryk). Vi gik langsmed elvebredden og havde saaledes god anledning til at se os om, medens roerne med besvær trak og stagede baaden op mod den stride strøm. Jordbunden er ogsaa her paafaldende fattig i modsætning til det indtryk af frodighed skogen giver. Blot et tyndt lag af mose dækker den stenede skogbund. 43 Vaggatem Endelig gik v1 1 baaden igjen, og snart gled vi ind paa den store Vaggatemsjø, der med sine mange bugter, nes og talrige skogbevokste smaaøer er den mest maleriske af alle de indsjøer, Pasvigelven gjennemløber. Af de smaa, i en række langsefter sjøens midtlinje liggende øer, er Nakholmen (skip. Cevesuolo) den sydligste og største. Nordsiden af den er temmelig høi, saa man derfra har en god udsigt over vandet; sydenden af den lange smale ø er lavere og tildels myrlændt. Ved sidste grændseopgang i 1896 blev det definitivt afgjort, at denne holme tilhører Rusland; tidligere havde derom været nogen tvil, idet vandets største dybde skal findes langs en linje paa østsiden af den. Det norske forstvæsen har ogsaa her opsat en hytte til herberge for reisende, og her tog vi ind for at spise middag. Skolterne Den vestre strand af øen er optagen af en hel del skoltelaphytter med tilhørende stabur. Her opholder sig ca. 10 familier fra høsten af og indtil isen begynder at lægge sig paa vandene, kvinderne beskjæftiget med at fiske, mændene med indsamling af sine rener paa fjeldene. Herfra flytter de længere ned til andre bopladse dels ved elven dels oppe i fjeldet, indtil de i januar alle tager bolig paa sin fælles vinterplads, Øvre Skolteby (kv. Markina : markedsplads) ca. en halv mil fra Øvre Klostervand. Fem gange om aaret skifter de opholdssted, idet de flytter opad eller nedad elven i sine smaa baade, hvis bord endnu tildels er syede sammen. *) Om sommeren ligger de ude i de sydvarangerske fjorde paa visse steder, hvor de fra gammel tid har ret til at drive laksefiske. Her holder de til i smaa, yderst primitive torvhytter. Af husdyr holder de foruden rener blot endel sauer, aldrig kjør. Haandten istedetfor rok *) Kun den korteste del af aaret -om vaaren -opholder de sig i skoltebyen ved Boris-Gleb kirke. er endnu i brug blandt dem. Deres hytter er overordentlig simpelt indredede; smaa, ca. 5 m. i firkant, byggede af tøm mer og uden grundmur, heller ikke findes gulv i sommer og høsthytterne. Døraabningen er saa lav, at man maa bøie sig dybt for at komme ind. I et hjørne ved siden af døren findes peisen opmuret af flade stene og med en kort skorsten ragende op over det lave tag. Langs de tre vægge løber brede briske, der tjener baade til soveplads om natten og til at sidde eller ligge paa om dagen, og her har de alle sine klæder og sin smule husgeraad opdynget. Et vindu saa stort som en almindelig rude findes paa en af væggene, og i et hjørne altid et helgenbillede, for hvilket alle indtrædende korser sig. I et saadant !idet hus kan der leve K attalombola Baaden skal trækkes 1-eller flere fami 2 gjennem de fem stryk lier, saa de er overmaade nøisomme med pladsen; deres omflakkende liv gjør, at de nøier sig med mindst muligt i hensyn paa bolig, skjønt de har let nok adgang til tømmer. -Skolterne udgjør en, egen gren af den lappiske folkestamme, der i smaa hobe" findes spredt udover de uhyre strækninger af russisk Lapmarken. Vaggatem Udsigt fra Galgooaive De er let kjendelige fra de norske, svenske og finske lapper; i almindelighed af samme høide, men mere tætbyggede, og mændene har fyldigere skjægvækst. Deres ansigter er oftest plumpe og uskjønne med bred næse og fremstaaende mund, og stemmen hæs, som om de havde forskreget sig. Sproget adskiller sig ogsaa fra almindelig lappisk, dog ikke mer, end at vore lapper forstaar dem. Blot kvinderne bruger nationaldragt, særlig er den høie kamformige hovedbedækning, de altid bærer, paafaldende, medens mændene oftest optræder i gamle aflagte klæder af almindelig europæisk snit, som kan give dem et ganske snurrigt udseende. Foruden skolterne bor paa Nakholmen en 80 aar gammel lappisk enke, Kristine Sarre, med sin datter. De holder et par kjør og nogle sauer og ernærer sig forøvrigt af fiskeri. Vi spurgte den gamle kone, der kunde lidt norsk fra sine ungdomsdage, da hun havde tjent i et norsk hus, om de nu var russiske undersaatter, hvortil hun svarte: «ja dem seier det;» det lod til at være temmelig ligegyldigt, hvor de hørte hen. Her fik vi kjøbt nogle store sik til vort middagsmaaltid, og da vi havde spist, reiste vi videre sydover. Jordanfos og Botsjavre Ved enden af vandet kommer man gjennem Jordanfos (kv. Jordankoski, sklp. Jordeguøsk), der blot er et stryk, gjennem hvilket baaden trækkes, atter ind i elven, der lidt efter lidt udvider sig til det store Botsjavre (kv. Höyhänjärvi = Fjærvandet). Skogen bestaar nu næsten udelukkende af furu, der her er _tættere og naar større dimensioner; særlig er den skog, som dækker det store i Vaggatemsjøen udskydende Galgoniemi (niemi = nes) frodig og vakker. I den sydlige ende indsnevres atter Botsjavre til et elveløb, opfyldt af en mængde flade øer. Korndyrkende kvæn Paa en af disse bor den viden bekjendte Trasti-Nilas eller Nils Rautiolla, som han nok egentlig heder. Han er bekjendt, fordi han er den eneste i disse trakter, som aarligaars dyrker korn, af hvilket han i gode aar har kunnet høste 6-7 tønder. Desuden avler han indtil 35 tønder poteter og 20 tønder næper paa sin gaard, saa han maa siges at være jordbruger i stor stil efter forholdene. Han er en mand paa 63 aar med kulsort haar, urnaadelig lange arme paa den korte, brede krop og med et jovialt og samtidig forslagent udtryk i det bevægelige ansigt, som især udmerker sig ved det mægtige kjæveparti. Det fortælles om ham, at han har kunnet tygge et bøsseløb fladt. I 29 aar har han boet paa dette sted og har 6 voksne børn. Kornet maler han selv paa en haandkvern, bestaaende af to store stene, hvoraf den ene dreies rundt ovenpaa den anden. Det var aldeles mørkt, da vi kom til Trasti-Nilas's gaard, og da der foruden beboelsesrummet var et ganske lidet kammers, fik vi her logi for natten. Vaggatem Skoltebopladse paa Nakholmen Stenalderfund Paa denne ø er der nylig gjort et interessant fund af stenredskaber, nemlig en økse og en hulmeisel tilhørende den arktiske stenalder. At der ogsaa i hine ældgamle tider har færdedes mennesker her er merkeligt. Hestefos Stue nær Rajakoski 20/9. Det var overskyet, mildt veir, da vi idag ved middagstid gav os ivei fra Trasti-Nils. Efter en kort roning var vi ved Hestefos (kv. Havosenkoski, sklp. Hävosguösk), det længste og vanskeligste stryk, folkene havde at trække og stage baaden gjennem. Vi spadserte imedens paa den bratte elvemæle, hvor man mellem de høie furustammer har en prægtig udsigt opover elven med alle dens svingninger. Herfra blir bredderne mere sandige som middelshøie sandmæler, og efter Skoltegamme Somrneropholdssted for laxefiske i Bøgfjord Botsjavre har vi ikke flere indsjøer at passere. Ovenfor Hestefos kommer man atter forbi et par kvænske bopladse paa russisk side. Fiskerigdom og vildt Elven her er overmaade fiskerig. For tre aar siden, da vi paa en lignende reise som den her beskrevne, tilbragte en nat her, toges i løbet af to timer ved lystring over halvhundrede store fisk, mest harr, ørret og lake, desuden sik og gjedde; og ved Traste Nils's plads kunde inan blot ved at sætte garnet saa at sige udenfor stuedøren daglig faa saa meget fisk, man ønskede. Rig paa vildt er ogsaa denne egn, foruden ryper og tiur ogsaa hjerpe, som her naar sin nord-grændse, -0g utallige skarer ænder og gjæs; desuden svaner, som nu om høsten samler sig i store flokke, især i grunde bugter og vike af Vaggatemsjøen. Bjørnen er heller ingen sjelden gjest og huserer slemt blandt beboernes saueflokke. • 49 Bornjekoski Det tog et par timer for folkene at trække vor baad gjennem Hestefos (navnet har den af det tunge arbeide, den forvolder), og den næste fos, Bornjekoski, var ogsaa lang og besværlig, tog ligeledes et par timer at komme gjennem. Elvebredden danner her en ca. 10 m. høi sandmæle, aldeles flad og jevn ovenpaa.' Furuskogen er her pen og tæt,ikke synderlig stor, men med rette, grenløse stammer, endende i en grøn krone. Da der ikke fandtes nogen underskog, kunde man se lang vei bort mellem stammerne som i en park. Udsigten over elven er mangesteds særdeles vakker. Ubeboet stue Det var endnu saa- Gammeinteriør Strikkende skoltekone vidt lyst, da vi kL 6 i eftermiddag kom frem til en !iden stue paa norsk side. Den er ubeboet og tilhører en mand i Sydvaranger. Vi befinder os nu under den 69de breddegrad, og fra vort sidste nattekvarter hid er det ikke mer end vel 1 mil. Det ha vde været temmelig koldt og regnet jevnt, saa det var behage ligt at komme under tag og ved et vældigt baal paa peisen A.B. Wessel: Fra vor grændse mod Rusland 4 faa varmet sme stive lemmer og tørret sit tøi. Vore folk var dygtig trætte efter dagens haarde arbeide i fosserne, hvortil nu desuden kom adskilligt stræv for at faa alt i orden i hytten; en mængde rusk og rask fra tidligere besøgende maatte feies sammen og bringes ud, ved skulde hentes i skogen, og da der manglede grytehænger ved peisen, maatte en saadan laves. Men vor gode skydskar, Gustav, viste sig situationen voksen, snart kom han slæ bende med en hel furu stamme fra skogen ; denne blev tilspidset i begge ender og stil let op mellem gulv og tag ved peisen, og der med var en prægtig, dreibar grytehænger færdig. Fra Trasti-Nils havde vi medbragt en del ænder, poteter og næper, saa vi kunde nyde et herremaaltid, inden vi gik til hvile Trasti-Nils Høvding i Pasvigdalen paa stuens brede brisk. Sammesteds, lørdag 21/9 aften. Dagen var fra morgenen overskyet med lidt regn, men senere klarnede det af, vi fik solskin og det deiligste veir, fotografen kunde ønske sig. Denne drog afsted kl. 7-sammen med Gustav for at naa grændserøsen paa Mutkavarre, Sl Stenalderredskaber fra Fra venstre til høire: Meisel fra Sandnes, Sydvaranger meisel og øks fra øvre Pasvig, fiskekrog af ben fra Kjelme, spydspids og kniv fra Jakobselv af hvilken det gjaldt at faa et godt billede, medens Paul og jeg blev tilbage i hytten. Jeg havde nemlig besøgt nævnte sted for tre aar siden og brød mig ikke om at gjentage besøget; men for at læseren kan faa et indtryk ogsaa. af den allersydligste del af Pasvigdalen og grændsestrøget deromkring, skal jeg her meddele lidt af min dagbog. fra denne reise. Nautsjokki og «Laitinmuori» Under 25/9 98 staar anført: " Vi befandt os nu nær Rajakoski (Grændsefossen), hvor grændsen forlader Pasvigelven for i form af en bred, i skogen huggen gade at fortsætte mod vest over den lave aas, der kaldes Mutkavarre. Men før vi tog op til den første grændserøs fra fossen. den, som er merket med nr. 355, hvor vi havde besluttet at slaa leir for natten, gjorde vi en afstikker opad N autsjokki, en fra sydøst kommende bielv til Pasvig, for at besøge den 106 52 G1·ændsejos (Rajakoski) Pasvig aar gamle kone, Kristine Ärilä eller Laitin-muori (Laitimor), som bor her hos sin svigersøn, Abraham Kom bola ( alm. kaldet Husan-Abo). Nautsjokki Omtrent 1/2 mil op i Nautsjokki ligger det lille hus. Det er fattigt og usselt, ligesom omgivelserne er øde og triste. Den gamle laa paa brisken i noget som lignet et traug uden andet end en sæk under sig; hun er liden og indskrumpet som en mumie, forstaar ikke længer, hvad man taler til hende, men er meget glad i at røge to bak. V or fotograf, der hverken skyr ild eller vand, naar det gjælder at faa en god plade, fik hende baaret ud i døraabningen og støttet op, saa hun kunde fotograferes. Lidt ovenfor huset slog vi leir, og efter at have indtaget maaltid og efterladt rigelig tobak til den gamle tog vi afsked og drog nedad Nautsjokki igjen. Paa den østlige side af Pasvigelven nedenfor Rajakoski staar grændserøs nr. 355, markerende den allersydHgste spids af Sydvaranger. Den er en firkantet stenrøs af omtrent en 53 "Laiti-mor" 106 aar gammel kone ved autsjokki mands høide, forsynet med en topsten, paa hvis ene side staar Carl Johans, paa den anden Nicolaus I's navneciffer med aarstallet 1826 samt «efterseet 1851" Mutkavarre med grændserøs mellem 3 land Derefter tog vi over paa den norske side af grændsen og slog leir, idet nogle overnattede i telt, andre ude ved en svær stokild. Næste dag tog vi afsted til Mutkavarre. Veien bar opover gjennem skogen, indtil vi kom til den første varde; herfra fulgtes grændsegaden hele tiden i nordvestlig retning. Efter tre timers marsch kom vi til det punkt, hvor paa sydsiden af grændsen Rusland hører op og Finland begynder. Her støder altsaa alle tre riger sammen. Fra den store varde ser man bortigjennem tre forskjellige grændsegader mod NV mellem Norge og Finland, mod SØ mellem Norge og Rusland og mod S mellem Finland og Rusland. I den sidstnævnte, der skraanede nedad aasen, fandtes drikkevand, og her slog vi leir. I skogen paa Mutkavarre Renen melkes Ellenjavre V or jæger og jeg fortsatte derefter med en af folkene marschen mod vest i grændsegaden mellem Norge og Finland, indtil vi kom til det store, af talrige øer og holmer opfyldte Ellen-javre, hvis sydligste spids skjærer gaden. I disse gader, hvor al skog er nedhuggen, faar man et sterkt indtryk af jordbundens fattigdom, _da der ikke findes løsere jordlag, bare stene, saavidt dækkede af mosen. Paa begge sider staar dog furuskogen ganske tæt og vakker. Veien afbrydes, ret som det er, af store bløde myrer, paa hvis anden side man ser gadens fortsættelse. Efter 2 timers forløb var vi ved vort maal, men da her ingen baad fandtes, kunde vi ikke komme ud paa vandet og ind mellem de mange holmer. Ellenvand er meget fiskerigt, men det er sjelden, folk færdes her; dog skal Pasvigkvænerne af og til ligge her paa fiskeri. Vi vendte tilbage til fotografen og den anden skydskar, som var blevet igjen hos hende paa Mutkavarre; der havde de i Enarelapper Hendo-Ant med datter mellemtiden opført et skur af tørre stokke, hvori vi kunde finde ly for natten. De havde ogsaa besøgt Enare-lappen HendoAntis telt og renhjord, der befandt sig i kort afstand fra vor leirplads, og hvorfra de havde medført mange gode sager, renmelk, renost og renkalvekjød, saa vi havde mer end nok til et lukullisk maaltid. Renmelk og renost Renmelk og renost er af den slags delikatesser, som for os fik forhøiet værd ved sin sjeldenhed, thi Sydvarangers egne fjeldfinner melker ikke sine rener, men lader kalvene faa alt. Melken er som bekjendt fed som fløde og bør blandes med lige dele vand. Den smager da fortræffeligt. Renosten, der er i form af flade kager, steges ved gløderne paa baalet og er bedst i ganske fersk tilstand. En urnaadelig stor stokild var bleven anbragt foran vort aabne skur, paa hvis gulv et tykt lag af furubar skaffede os et behageligt leie, saa vi sov godt hele den stille, milde nat igjennem. Hvor stemningsrig Gændserøs mellem de tre lande er ikke en saadan høstnat ude i skogen; ikke en lyd høres uden fra det knitrende baal, rundt omkring det dybeste mørke, der ligesom synes at stænge en inde; en ugle flyver af og til lydløst hen over baalet og forsvinder atter ligesaa tyst som den kom. Renhjord Kl. 7 var vi paa benene og tiltraadte tilbagetoget til Rajakoski, hvor vi havde efterladt teltet og det meste af vore sager. Fra grændsegaden gjorde vi en afstikker ind i skogen, forat jægeren og jeg ogsaa kunde faa se renhjorden og dens vogtere. Vi traf snart paa den ved en liden skogmyr. Her var ovennævnte Enare-laps datter, Margit, der passede renerne, samt to kvængutter og en kvænkone fra 57 Tilvenstre grændsegade huggen i skogen mellem Norge og Rusland, tilhøire mellem Rusland og Finland Øvre Klostervand, hvilke var her for at samle ind sine kjøreren. Hjorden bestod af ca. 200 dyr, mest kalve og simler. Fra høsten, naar renerne samles, og indtil føret begynder, melkes simlerne morgen og aften, og hvordan dette gaar for sig, var folkene [villige nok til at vise os til ikke mindst glæde for fotografen, som her fik et af sine mest karakteristiske billeder. En simle blev indfanget, holdt fast af en kar, og pigen melkede nu paa sædvanlig maade ·med den ene haand, medens hun i den anden holdt en blikkop til at opfange melken i. Simlen gjorde ingen vanskeligheder, men stod ganske stille trods de temmelig sterke stød pigen undertiden gjorde op mod dens yver. De runde, flade oste, som laves af melken, steges enten som nævnt ved ilden, eller de hænges op i hytterne paa net til tørring. Fjeldvidden om vinteren Lapper med telt Vi tog afsked med de venlige folk og naaede efter tre timer ned til vor teltplads ved Rajakoski. » Naturen ved Rajakoski Hytten nedenfor Rajakoski 21/9 aften (fortsættelse). Egnen her er flad og ensformig; de store sandmoer er dækkede af furuskog, temmelig stor og frodig paa den østre side, mindre paa den vestre. Skogbunden er rig paa renmose, der lyser hvidt mellem stammerne opad de lave bakker. Elven er smal og flyder ganske rolig gjennem sit leie, der bestaar udelukkende af sand ; der siges, at russerne i dette skal ha ve fondet enkelte smaa guldkorn. I skogen er næsten intet liv at merke; en graatrost flakser skrigende op fra en gren og forsvinder i tykningen, eller et par lavskriker nærmer sig beskueren paa et par skridts afstand og fjerner sig atter paa lydløse vinger. Det er alt. Enarelap Den hytte, vi holder til i, er opført af den førnævnte lap fra Enare, Hendo-Anti, der boede her i mange aar, indtil han i slutningen af 80 aarene blev jaget bort af den norske lensmand og hans hytte konfiskeret. Siden har han streif et omkring paa grændsen mellem de tre riger med en liden renhjord, men har fast bolig i Enare. Om høsten ligger han med hjorden paa Mutkavarre, hvor fotografen denne gang var saa heldig at træffe baade ham selv og datteren og at faa endnu et billede af disse isolerede menneskers «le ben und treiben ». Fra Rajakoski er der tre mil til Enaresjøen opad Pasvigelven, der her paa den første halve mil gaar udelukkende gjennem russisk, derefter 2½ mil gjennem finsk territorium. Den gamle kone ved N autsjokki, «Laitin-muori », er nu død. Hun var Enarefjeldfin af fødsel, men blev gift med en kvæn, blev tidlig enke og ernærede sig ved renskjøtsel og kreaturhold. Fra hende nedstammer en stor del af dalens befolkning. Der fortælles om hende, at hun til sin høie alderdom var en mester i den kunst at flette taugverk af furutæger, en kunst som indbragte hende mangen god skilling, men som nu sandsynligvis ikke dyrkes mer i dalen. Saadant af furu tæger flettet taug blev foretrukket fremfor hampetaug til fiskegarn, da det var sterkt og ikke raadnede i sjøen. Udfor strykene Nakholmen 22/9 aften. Efter atter at have tilbragt endnu en nat i hytten under Grændsefossen tiltraadte vi idagmorges kl. 8 tilbagetoget. Veiret var fra begyndelsen truende, med overskyet himmel ; men det klarnede, og vi kunde snart fryde os i det herligste solskinsveir. Hjemreisen gjør vi regning paa at kunne foretage i blot halv saa lang tid som opturen, thi nu gaar det med Hvilende renflok strømmen, og de talrige stryk, som det var saadant besvær og tog saa lang tid at arbeide sig opad, er nu vore bedste hjælpere. Man sætter dristig udfor dem, hvad der dog fordrer en kyndig styresmand, som kjender det rette løb og hver farlig sten. Gustav, som havde faret her utallige gange, fik nu anledning til at vise sin kunst, og klarte alle vanskeligheder paa en beundringsværdig maade. Da der var forholdsvis lidet vand i elven, lod han for at lette baaden os andre stige ud ovenfor de store stryk som Bornjekoski og Hestefos. Selv sad han bag i baaden og hamlede, og medens det i rasende fart bar udfor, • styrede han den med lethed frem mellem stenene, idet han af og til reiste sig op for at faa bedre overblik. Gjennem de mindre stryk sad vi derimod alle i baaden, trygge i bevidstheden om vor høvedsmands duelighed og paa passelighed og med den følelse af befrielse og lethed, som en rask fart altid giver. Fotografen kunde dog ikke ganske afholde sig fra at give sit for strøm og sten ængstelige hjerte udtryk i enkelte høie raab, naar vi Fjeldjinner med telt og hunde ved vintertid nærmede os en strømhvirvel, under hvilken det syntes, som om en sten lurede paa vort fordærv. Men vor filosofiske lap trøstede hende da altid med forsikringen: «det er ikke farligt, hold bare fast paa hjertet,» og forskrækkelsen opløste sig i en hjertelig latter. Bjørnens herjinger Kl. 11 var vi allerede nedenfor Hestefos, saaledes at vi blot havde brugt 3 timer paa den veilængde, der opover tog en hel dag. De talrige smaaøer, som her opfylder flodløbet, er ganske flade, lave sandholmer, bevoksede med græs og smaabjerk. Paa en af disse havde Trasti-Nilas i høst udsat sine sauer, 13 i tallet, men da han kort efter skulde tilse dem, fandt han ikke en eneste i live; derimod fandt han deres døde og oprevne kroppe spredt udover hele øen. Det var bamsen, som havde holdt stor slagtedag, eller rettere -nat, thi det var om natten, den havde aflagt sit besøg, og i det løse sand kunde man se dens spor 62 og læse sig til, hvilken grusom jagt her var anstillet i denmørke nat. Paa norsk side af Botsjavre boede indtil for 8 aar sidenen norsk lap. Men han kunde ikke slaa sig igjennem ogflyttede ned til havet. Senere har den norske elvebred fraØvre Klostervand af ligget ganske øde. Svaner Om høsten kan man her mellem holmerne undertiden træffetil at faa se flokke af sangsvanen paa hundrede individer ogmere. De er overmaade sky og forsigtige, saa det er ikkeofte det lykkes at nedlægge nogen. De holder til her ligetil isen lægger sig. «Hotellet" paa Nakholmen Allerede kl. 6 eftermiddag naaede vi hid til Nakholmen, og glade var vi over at kunne tage ind for natten i forstvæsenets hytte, thi kort efter begyndte regnet at sile ned, og hermed fortsattes hele natten. Ligesom i alle tidsmæssigehoteller findes ogsaa her en fremmedbog, foræret stedet afen velvillig reisende, og den gjør sin nytte til kortning aftiden, idet den ikke alene giver oplysning om hvem, der harbesøgt stedet, men ogsaa giver prøve paa de reisendes indfald og stemninger i mer eller mindre vellykkede vers. Herlig fart Paa Vaggatemsjøen 23/9 form. Straalende solskin fra morgenen af. Efterat de paa Nakholmen værende skoltelappers kvinder og børn var blevnefotograferede, for hvilket belønningen bestod i et stykke chocolade til hver, indskibede vi os ved 8-tiden, og da der blaasteen sydlig vind, kunde vi sætte seilet til, og for aarer og seilskjød vi snart en respektabel fart henover den vakre sjø. Deter aldeles sommerligt; solen skinner fra en skyfri himmel, ogdet er saa varmt, at vi maa kaste overtøiet, sikkert + 12 ° R. 63 Rengjærdet Den vestlige ende af gjærdet naar Tanaelven ved Seida Vaggatems omgivelser Der skal være ca. 20 øer og holmer i denne store indsjø, af hvilke de fleste tilhører Rusland. (Om Enaresjøen siges der, fortæller Gustav, at den har ligesaamange øer, som det er dage i aaret). Paa den russiske side har vi to vakre fjelde, hvis toppe er skogbare; det ene er det før nævnte Galgooaive, hvis brede fod naar helt frem til sjøens bred, det andet er Goaskim-oaivve, der hæver sig længer inde i landet. Paa norsk side sees et lavt, skogbevokset fjeldparti, kaldet Dangasvaara, med enkelte lidet fremtrædende nøgne toppe, f. eks. Sorno-oaive, i det fjerne. Reisende pleier gjerne at anvende en halv dag paa at bestige Galgo-oaive, da man fra dets top har en henrivende udsigt; størstedelen af Pasvigs dalføre overskuer man som i fugleperspektiv, og i godt veir skal man langt, langt i sydvest endog kunne se et glimt af Enare. Men til en bestigning er der idag ikke tid, vi maa se at komme til ende med den lange reise. Og sandt Langvandet Leirplads at sige har den varme luft, det dirrende klare solskin, den skyfri mørkeblaa himmel og den raske fart, vi skytler, skabt en saadan tilfredsbed i vort sind, at vi ingen lyst har til forandring. Skolternes rensamling om høsten Om de skoltelapper, der om høsten og første del af vinteren opholder sig paa forskjellige steder spredt over hele Pasvigdalen, er det før fortalt, at mændenes arbeide paa denne tid hovedsagelig bestaar i at indsamle de paa fjeldvidderne omkringstreifende tamren og passe dem. De samler da alle de ren, de kan overkomme, ikke alene sine egne, men ogsaa dem, som tilhører norske undersaatter; og naar vinterføre er indtraadt, faar enhver sine kjøreren udleveret mod erlæggelse af kr. 2,00 pr. ren for indfangning og pasning. Dette er en hel liden indtægtskilde for skolterne; og godt er det, at disse i dette stykke gjennemgaaende er ær lige, thi det vilde jo ikke være forbundet med synderlig risiko for dem at sætte sig i besiddelse af alle de ren, de fandt paa russisk grund, og slagte dem eller tilhageholde dem som tilhørende nordmænd. Ingen kan øve nogen kontrol dermed. Det virker derfor rent forbausende paa en, hver vinter at modtage sine egne kjøreren enten nedsendt ved leilighed eller overbragt personlig af vedkommende finder. Og det er ikke alene deres ærlighed, som er overraskende, men end mere deres utrolige kjendskab til, hvem hver ren tilhører; thi her hjælper det ikke bare at have nøie rede paa øremerkerne, da en ren kan have skiftet eier mange gange efter at være blever merket. Renens sommerbeite Efter grændsespærringen af 1852 er vistnok lovformelig rener fra det ene land, naar de paatræffes i det andet, hjemfaldne konfiskation. Men der har stiltiende udviklet sig den praksis til bedste for begge parter, at der ikke fra de russiske autoriteters side lægges nogen hindring iveien for, at rener, tilhørende nordmænd, faar gaa paa sit vante sommerbeite i Rusland, naar de er kjøbte af skoltelapperne og bærer deres merke i ørerne. Og paa den anden side har de norske autoriteter i regelen vist en klog tolerance ligeoverfor skoltelapren, der er paatrufne inden norsk omraade. Livet vilde blive utaaleligt for grændseboerne paa begge sider af Pasvigelven, hvis man ikke gjensidig tolererte hinanden i dette stykke, eller hvis man ved klagemaal gav øvrigheden anledning til at blande sig i sagen og til at forsøge at gjennemføre meningsløse afspærringsbestemmelser. Det vilde bare lede til, at den anden part tog repressalier, som vilde gaa ud over klageren selv eller hans sambygdinger. Thi saalænge renen er det vigtigste befordrings-og transportmiddel om vinteren i disse trakter, og det vil den vedblive at være endnu i en uoverskuelig fremtid, vil nordmændene og skoltelapperne gjensidig trænge til hinanden, særlig vilde de første være ilde stedt uden de sidste; thi skoltelappernes ren danner den A. B. W esse I : Fra vor grændse mod Rusland 5 vigtigste rekruteringskilde for Sydvarangers kjøreren. Dette forhold kunde synes underligt, naar man ved, at vi selv har fjeldfinner, der med flokke paa mange tusind ren hver vinter tilbringer nogle maaneder paa Sydvarangers fjelde. Kunde ikke disse skaffe os det nødvendige antal kjøreren og passe dem i sin egen flok om sommeren? Men her er at merke, at disse fjeldfinner, der tilbringer hele sommeren med sine dyr i Nørdvaranger, ikke naar ind over Sydvarangerfjeldene før henimod jul, altsaa længe efter, at man har faaet fuldt vinterføre og derfor trænger sine kjøreren, hvortil kommer, at vist ikke mange vil betro dem sine rener til pasning; man risikerte aldrig at se dem igjen, thi fjeldfinnerne kan i de svære flokke af sammenblandede ren vanskelig nok holde rede paa sine egne dyr, end· mindre • paa fremmedes. • De nyder heller ikke stor anseelse for ærlighed. Varangerfjeldfinnerne Her ved V aggatem paa fjeldene paa den norske side af sjøen og de omliggende trakter er det netop, at de nysnævnte Varangerfjeldfinner, hvoraf de fleste skatter til Polmak, tilbringer vinteren, flyttende fra sted til sted med sine hjorder paa tilsammen ca. 15 000 ren eller mer. Paa en dag i november maaned, eftersom sneen kommer tidligere eller senere, slippes renflokken, der sommeren igjennem har været spredt udover hele Varangerhalvøen, samlet gjennem det gjærde, der siden 1860 har været opført over Varangereidet (mellem Varangerfjord og Tanafjord). Derfra begiver de sig langs sydsiden af fjorden paa fjeldene henimod Bugøfjord for derfra at trække indover landet henimod øvre Pasvigdal. Men under denne flytning har de et meget snevert rum at bevæge sig paa, de er tvungne til at færdes langs den finske grændse og i stor nærbed af denne. Det gjælder da for de arme fjeldfinner at passe sine dyr paa det omhyggeligste, at de ikke skal forvilde sig ind paa Finlands omraade ; thi her gjælder ingen tolerance; lensmanden i Enare passer paa som 67 M ännikökoski Stue for reisende en smed og konfiskerer saa mange ren som muligt, deraf har han selv fortjeneste. Af de beslaglagte ren blir dog blot en tiendedel solgt ved auktion, resten jages tilhage over grændsen. Paatræff es de samme ren atter indenfor Finlands grændse, blir de paany beslaglagte og reduceret med en tiendedel. Paa den maade taber de norske fjeldfinner aarligaars hundreder, ja undertiden over tusind ren. Hytten ved Männiköfos Männiköhytter 23/s efterm. I susende fart gled vi ned gjennem de fem smaa stryk mellem Vaggatem og_Kattalom bola; derfra kom vi til Kobbefos, nedad hvilken man ogsaa kan gaa med baad, noget vi altsaa ikke behøvede, da vi havde anden baad nedenfor fossen. Vi befandt os nu paa Langvandet, som med skogklædte bredder og smaa pyntelige holmer nu i det herlige solskinsveir tog sig ganske anderledes godt ud end paa op Salmijärvi Den sydlige ende af vandet turen. Vi var saa heldige her paa vandet at møde to skoltekon: er, der havde været _ude for at efterse sine garn. Af dem fik vi kjøbt den fisk, vi trængte til middagen. Efter to timers roning naaede vi hid til storfossen, hvor atter baad skiftes. Men først maatte vi have et solid maaltid, og det fik vi af den medbragte ferske ørret og de deilige næper, Trasti-Nils havde sendt med os. Det er aldeles sommerlig varmt i luften, og knotten plager os næsten i samme grad som myggen i juli maaned. I hytten her findes ingen fremmedbog, men til gjengjæld er vægge, vinduesposter og dørkarme dækkede med reisendes navne og datumer for deres besøg. •Tromsø museums energiske konservator, hr. Sparre-Schneider, sees at have været en hyppig gjæst her, og det er bekjendt, at hans reiser i Pasvigdalen har givet et rigt entomologisk udbytte, særlig den første, som han foretog sammen med Sydvaranger sogneprest, entomologen Sandberg, i 1882. Af andre reisende kan nævnes franskmanden professor Pouchet, der i 1881 færdedes opad elven lige til Enare. 69 Ved Bøgfjord Kirkenes med lægeboligen i forgrunden Fugleliv Hele Pasvigelven er et herligt tilholdssted for alskens andefugle, og de vidtstrakte myrstrækninger paa begge sider yder prægtige hækkepladse for vadefuglene, medens de store ensomme skoge huser forskjellige rovfugle. Her ruger kongeørnen i enkelte spredte par, der undertiden gjør skade paa renkalvene, samt fiskeørnen, som man ofte kan faa anledning til at se styrte sig i vandet, saa spruten staar høit tilveirs, for at gribe sit svømmende bytte. Paa myrerne ruger brushønsene, glutsneppen, sortsneppen og rødspoven, de to sidstnævntes sjeldne eg er her iaar for første gang fundne i Norge. Af svømmefugle findes her pipanden, krikanden, 3 sorter fiskænder samt hvinanden og topanden i mængde. For hvinanden pleier kvænerne hist og her langs elven at opsætte rugekasser, bestaaende af en udhulet stamme, i træerne, og disse lægger fuglen gjerne sine talrige eg, der i vaartiden udgjør et kjærkomment tillæg til befolkningens føde. 70 Doktorsky ds Hjemover Svanvik 23/9 aften. Mørket var allerede begyndt at falde paa, da vi kl. 6 ieftermiddag var ved Melkefossen, og glade var vi, at vi kom saa betids forbi denne, at vi endnu havde lidt dagslys. Nedenfor kan man reise i svarteste mørke. Og da veiret var det bedste, vi kunde ønske os, besluttede vi ikke at standse, før vi var ved Svanvik, uagtet det blev en svær dagsreise. I den varme stille aften hørte vi uafladelig flokke af gjæs ivrigt snadrende i sivene ved bredden, indtil de, skræmte ved aaretagene, lettede og fløi bort. Maanen steg op over de lave aaser, idet vi gled ind paa Klostervand, og kastede en bred sølvhvid stribe henover den blanke sjø. Det var en vidunderlig stemningsfuld nat, saa lys, saa ren, saa høitidelig. En vakrere afsked med Pasvigelven kunde vi ikke faa. Dog hjemme er vi ikke endnu. Kirkenes 24/9. Veltilfredse men dygtig trætte naaede vi vort hjem paa Kirkenes ved middagstid, glædende os til at faa hvile ud efter den lange reise. Men sandelig stod ikke der paa gaarden den sterke, mandhaftige Mari-Bigga med hest og kjøredoning; hun skulde hente doktor. Schematisk kart is Gleb """ . . . . . .. ....••• .·• ·.••• li I I I I I 111111111111111 94sd 19 410